Леннарт Фартовый | страница 71



Вам когда-нибудь приходилось видеть в глазах дикого зверя вдруг появившуюся там надежду? Мне – да.

– Отлично понимаю, это не сделает тебе чести. Но сам знаешь, иной раз победить врага можно только хитростью, а твоей победой будет оказаться на воле. Ну так что?

Даже не догадываюсь, каким усилием воли мне удалось остаться на месте, а не совершить несколько обратных сальто, чтобы с ходу пролететь между прутьями решетки после того, как шерсть на лероксе вздыбилась, сам он встал на дыбы, раскинув в стороны передние лапы с ужасающего вида когтями и, открыв во всю ширь огромную пасть с длиннющими клыками, зарычал так, что заложило уши. Там, за решеткой раздавались визг, крики и прочие звуки, которым и положено быть в ситуациях, когда на твоих глазах в следующее мгновение разорвут человека на части. На какое-то время я застыл, не в силах сделать шага вперед. Затем себя пересилил. Для того чтобы дотянуться до головы лерокса, пришлось подпрыгнуть. К тому же не уверен, что коснулся кулаком ее, а не шерсти.

Лерокс упал тут же, причем настолько стремительно, что пришлось отпрыгнуть в сторону. Да и в следующие несколько минут изрядно поскакать. Лерокс катался по всей арене, завывая так, как будто с него живого содрали шкуру на плащи, муфты, горжетки и прочие оторочки.

«Сильно же ему хочется на свободу!» – глядя на него, размышлял я, не забывая крутить сальто, фляки и прочие курбеты.

И еще до ужаса хотелось крикнуть ему – не переигрывай! Наконец лерокс затих. Ногу на него я ставил с осторожностью. Он лежал неподвижно, и у меня даже закрались сомнения – может, я действительно его убил, случайно попав в смертельную точку? Наконец он приоткрыл глаз.

– Лежи-лежи, – стараясь не шевелить губами, сказал я. – Это лишь первая часть нашего плана, и все только начинается.

Я продолжал стоять, ожидая реакции зрителей.

– Леннарт, ты что, его убил? – раздался чей-то голос.

– Ну, не совсем чтобы так. Парализовал на какое-то время.

– А когда добивать его будешь? Чтобы кровь фонтаном из раны?

– Сюда спускайся, я тебе устрою ее фонтаном. Согласно договору лерокс теперь – моя собственность, и с чего бы мне ее портить?

– Да ну?!

– Можешь сам убедиться – пункт сорок седьмой, параграф третий.

Я не лгал: и договор имеется, и соответствующий пункт в нем есть. К тому же в договоре ни словом не упомянуто, что я должен убить лерокса. Это сочли само собой разумеющимся после пункта, в котором говорится, что его шкуру забираю себе.