Мои годы в Царьграде. 1919−1920−1921: Дневник художника | страница 27
– Фати… Фате… Мехмедие рессим чикариор[5]…
Это мечеть Мохаммеда Завоевателя>51. Поперёк библейского двора караваны верблюдов. Они делают здесь остановку.
Спускаюсь в узкую улочку. Мне говорят, что на другом конце я найду Кахрие. Опять холмистая местность, обширное сожжённое пространство. За холмами виднеются минареты. Улица тянется без конца. Она снова входит в город. По краям домики цвета раздавленной клубники или зелёной воды с молотками на раскрашенных дверях. Окна за решёткой, с балконами в форме корзин. На одном из них мальчик и девочка, одетые в жёлтое и наклонившиеся, словно два чижика.
Дома пересекают кладбище. Трогательная тишина. Слышны только удары подков белого коня. На нём едет молодой турок, который въезжает в толпу прохожих. Можно было б сказать: виньетка со старой иконы.
Я долго шёл. Наконец увидел огромный высохший водоём глубиной в несколько метров. Местами сохранились каменные стены. Внутри огороды, миниатюрные дома на два этажа. Целое село.
Это старая византийская цистерна – Аспара>52. И вот дальше направо я увидел знаменитую оранжевую мечеть, маленькую и трогательную, с многочисленными куполами. Над ней тёмная пирамида кипарисов. Около неё белый минарет>53.
Далеко на горизонте маячит красный византийский дворец>54. Переступая порог церкви, чувствую радость от вида мозаики. Богатые хроматические краски играют небесными цветами. Матовое золото переливается с синим и серым цветами фона. Трещины бегут чёрными зигзагами (следы землетрясения>55). В тех частях, которые утрачены, виднеются оранжевые кусочки.
Развалины Нового (Малого) Влахернского дворца (Текфур-Серая). 1900-е
В первом нартексе мозаики вроде уничтожены временем>56. Зато во втором – они свежие, как будто вчера были скомпонованы гаммами.
Вижу, как входит английский старшина атлетического сложения с дамой, мелкой и хрупкой, закутанной в большую шотландскую шаль. Какой-то турок, весь кучерявый, объясняет весело мозаики (не как гид, а как любитель). Говорит быстро на ломаном французском языке. Другие оборванцы стоят с раскрытыми ртами.
Нас проводят от одного крыла аж до внутренней части античной килисы. Замечательные пропорции, высокие панели из драгоценного мрамора цвета опала. Стены, белёные известью, ковры мягкого красного цвета. В одной из часовен (отреставрированные фрески не обнаруживают особую ценность>57) устроился отряд турецких солдат. Это время войны, и солдаты занимают большое число мечетей, переделанных в казармы. Кровати, под стенами опёртые ружья. На колоннах белые флаги, украшенные полумесяцем.