Камень погибели | страница 59



– Второй знак – это ключ «голова свиньи», но повернутая вправо.

Второй оказалась буква «Е».

– Третий знак, – продолжал разведчик, – это вертикальная ломаная с горизонтальной.

И он нарисовал нечто, очень похожее на латинское «Эл».

– Четвертый знак – не что иное, как ключ «печать». И, наконец, пятый знак – это вертикальная и внизу под ней – точка, вот только не разобрался, вправо или влево.

Несколько секунд генерал, не отрываясь, смотрел на написанное. Потом нахмурился и проговорил:

– Так. И что все это значит?

Впрочем, долго гадать они не стали, вызвали знатока иностранных языков. В отличие от незадачливого Суй Жэня, переводчик генерала Чжао действительно читал по-английски и легко разобрал в каракулях Сань Цзылу слово «HELP!».

– Они просят о помощи, – сказал переводчик.

– Пошел вон, – радостно отвечал ему генерал, а когда тот вышел, повернулся к разведчику. – Ты понимаешь, что это значит?

– Ваш слуга слишком туп для этого, – с поклоном отвечал Сань Цзылу.

– Это значит, что они там не по своей воле. Их захватили в плен и прикрываются ими.

Сань Цзылу поднял брови – почему же они не бегут?

– Потому что их охраняют. Ты видел там еще окопы? Вот там и сидят настоящие солдаты Белого Волка. Это значит, что мы можем пойти в атаку, не советуясь с Юань Шикаем. Мы же будем спасать иностранцев, а не воевать с ними…

* * *

Оказаться под обстрелом пленникам совсем не улыбалось, и Загорский очень надеялся, что правительственные войска не только разглядят его плакат, но и поймут, что на нем написано. Учитывая, что китайцев, знающих английский, в Поднебесной примерно столько же, сколько а Англии британцев, говорящих по-китайски, надежда эта казалась несколько призрачной, но другого способа все равно не имелось.

Можно было, конечно, написать призыв о помощи по-китайски, но тогда бы его разорвала охрана, которую Бай Лан оставил присматривать за иностранцами. Стража не хотела позволять и английский плакат, но Загорский объяснил, что это молельное знамя о даровании победы, без которого заморские черти не вступают в сражение. Если его убрать, правительственные генералы заподозрят неладное. К счастью, убеждать пришлось не Бай Лана, который вместе со всей армией успел уже уйти на достаточное расстояние, а лишь его неграмотного сержанта, который об иностранных обычаях имел не большее представление, чем об археологии. Теперь все они сидели в окопе и надеялись, что призыв их не только заметят, но и поймут.