Тысячеликая мать. Этюды о матрилинейности и женских образах в мифологии | страница 76



Ответ – Змея, Дракон, Иллуянка; иными словами – Мать-Земля, которая из ревности прячет свою дочь – Луну от сексуальных притязаний своего сына (и брата Луны) – молодого Солнца. Этот младший брат (Луны) по имени Нара уже убил своего отца, которого звали Кона (см. Казанков 2007: 278, № 96), и теперь готовится проникнуть в чрево Матери-Земли, то есть в пещеру, где та прячет украденную Луну. Нара оплодотворяет свою сестру в результате процесса, который я мотивно-мифологически предлагаю обозначить как «дистанционный секс». Метафорически же можно было бы сказать, что Нара проникает в пещеру в виде «золотого дождя».

Такова моя реконструкция одного из древнейших мифологических сюжетов. Возможно, именно он сложным образом преломился в иконографии ольмеков с ее пещерами и женщинами в странных шлемообразных головных уборах с рогообразным «выростом» и ребенком-ягуаром на ладонях. Эта пленница – Луна (рог на «шлеме» ольмекской «мадонны» – очевидный символ Луны), а ее сын – это тот, кто, чудесным образом возмужав, освободит свою мать из плена в чреве его бабушки – Матери-Земли.

Лумимуут, способная сохранять красоту, невзирая на десятки пролетевших лет, вызывает в памяти, кроме героини произведения Карела Чапека «Средство Макропулоса», фигуру Иштар, что находит аналогии при анализе меланезийской мифологии, два сюжета из которой мы ниже кратко излагаем.

Жители островов Банкса рассказывают, что первые люди не умирали, а продлевали себе жизнь, сбрасывая старую кожу, как змеи и крабы. Одна женщина, состарившись, пришла к ручью, чтобы сменить свою кожу. Сбросив кожу, она утопила ее в реке и вернулась домой к оставленному там ребенку. Ребенок заплакал и отказался признать мать, сказав, что его мать была старой женщиной. Чтобы успокоить дитя, мать вернулась к ручью, достала кожу с его дна и вновь надела ее. С тех пор люди утратили способность обновляться таким способом и стали умирать (Dixon 1916: 118).

А вот миф, который был записан на Шортлендских островах (Меланезия) и у народа каи на Новой Гвинее. С некоторыми вариациями его рассказывают также и на островах Адмиралтейства. Жила когда-то старая женщина, и вот однажды она заболела. У нее было два сына, и, когда они отправились ловить рыбу, она пошла купаться, сбросила свою старую морщинистую кожу и стала снова молодой, какой она была много лет назад. Ее дети пришли назад с рыбалки и были немало удивлены, увидев ее. Один сын сказал: «Это наша мать», а другой сказал: «Может быть, она наша мать, но она станет моей женой». Их мать услышала разговор сыновей и спросила: «Что такое вы говорите?» Они ответили: «Ничего». Но мать сказала: «Вы лжете, я слышала, о чем вы говорили. Если бы все было как я хотела, вы, становясь старыми, сбрасывали бы свою кожу и, как и я, снова становились бы молодыми. Но вы захотели по-другому. Теперь вы будете становиться старыми мужчинами и женщинами, а затем умирать». С этими словами она надела свою старую кожу и вновь превратилась в старуху. «А мы, ее потомки, взрослеем, стареем и умираем. Если бы не эти двое юношей, мы бы жили вечно» (Frazer 1913: 71–72).