Дом без ключа. Охотники за долларом (сборник) | страница 143



Джим Бэчелор покачал головой.

– Ваше пристрастие к справедливости восхитительно, О’Мира, – сказал он. – Но я предпочитаю справедливость иного рода. Гласность никогда не прельщала меня. Мистер Микклесен, я поздравляю вас. В детстве, должно быть, вы были непревзойденным игроком в жмурки. Можете теперь отправляться.

– Премного благодарен, – ответил Микклесен. – Прогулка была очень веселой.

Он взглянул на О’Мира, и улыбка его исчезла.

– Я хочу попросить, если можно, о последней любезности.

– Ну, знаете ли, – возмутился Бэчелор. – Что там еще?

– Будьте так добры – отправьте меня на берег одного, а затем пусть шлюпка вернется за… остальными.

Владелец «Франчески» был в исключительно хорошем настроении. Он засмеялся.

– Понятно, – ответил он. – Не могу сказать, что осуждаю вас. Рыбак рыбака видит издалека.

Он встал перед разъяренным политиком.

– А вы, О’Мира, подождите.

Микклесен показал матросу свой багаж и поспешно спустился по трапу. Шлюпка отчалила. О’Мира подошел к перилам и погрозил тяжелым кулаком.

– Я доберусь до тебя, низкий плут! – кричал он.

Микклесен стоял на корме шлюпки и развязно махал рукой на прощание. Он уходил в надежде найти новое поле деятельности и большую удачу.

– Мистер Бэчелор, – замурлыкала мисс Кейс, – вы знаете, что по чисто женской прихоти мы часто меняем свои решения. Если вы не возражаете, я останусь со всеми.

– О нет! – возразил Бэчелор. – Мой доллар вернулся ко мне, и я намерен крепко держать его.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила она, глядя на него широко открытыми невинными глазами.

– Я раскусил вас, и О’Мира тоже. Очень жаль, что вы вынудили меня сказать это. Возвращайтесь к своим друзьям Блейкам, мисс Кейс, и передайте им, пусть попробуют победить меня в этом китайском контракте – если они могут. Что касается вас, О’Мира, то заявляю вам, что на будущей неделе мое имя будет внесено в списки кандидатов в сенаторы. И я очень рад, что знаю, чем вы дышите.

– О чем вы говорите? – робко спросил О’Мира.

– Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. У помощника капитана есть кое-какие дела в городе, но он вернется со шлюпкой через час или два. Когда он вернется, я попрошу вас обоих покинуть «Франческу».

Бэчелор повернулся, и взгляд его остановился на Билле Хэммонде. Улыбаясь, он обнял Билла за плечи:

– Вот это детектив, скажу я вам. Пошли в салон, сынок. У нас есть маленькое дельце. Генри, ты тоже в нем участвуешь. Взял чековую книжку?

– Она у меня, – ответил Фрост, и трое мужчин вместе с Сэлли отправились в большой салон.