Дом без ключа. Охотники за долларом (сборник) | страница 142



К ним присоединилась Сэлли, чудесная, как и это калифорнийское утро, но с озабоченным выражением в глазах. Билл успокаивающе улыбнулся ей.

Они шли вдоль палубы, пока не приблизились к Микклесену, О’Мира и мисс Кейс, окруженным своим багажом.

– Мы лишаемся некоторых гостей, – сказал Бэчелор.

– Я вижу, – ответил Билл. – К разлуке с Микклесеном я уже приготовился, но остальные… мне очень жаль…

О’Мира внимательно взглянул на него. Подошел Генри Фрост, жаждущий новостей.

– Мистер Бэчелор, – продолжал Билл, – прежде чем мистер Микклесен навсегда нас покинет, я хотел бы задать ему один вопрос.

– Пожалуйста, задавайте.

– Мистер Микклесен!

Англичанин поднялся, и они внимательно посмотрели друг на друга.

– Мистер Микклесен, – повторил Билл, – который час?

Глаза англичанина сузились:

– Я вас не понимаю.

– Сколько времени на ваших часах? Вы всегда раньше узнавали по ним время. Почему бы не посмотреть сейчас?

– Мой дорогой друг, – совершенно спокойно ответил Микклесен, – мои часы – очень старая вещь. Они принадлежали еще моему деду. Что-то случилось с ними. Они стоят.

– Стоят. Это очень плохо. – Билл протянул руку. – Разрешите мне взглянуть на них. Возможно, я смогу исправить.

Глаза Микклесена быстро забегали. Казалось, он измерял расстояние от «Франчески» до берега.

– Живее, – поторопил его Билл. – Выбора у вас нет. Давайте.

– Почему бы и нет? – ответил Микклесен.

Он вынул из кармана большие старинные часы и, улыбаясь, отстегнул их от цепочки.

У Билла дрогнуло сердце – неужели он опять ошибся?

Его сильные пальцы крепко сжали часы Микклесена. С волнением поднял он крышку. Внутри лежал небольшой предмет, завернутый в папиросную бумагу. Билл развернул бумагу и улыбнулся, увидев серебряный доллар.

– Надеюсь, что это, наконец, именно тот доллар, – сказал он и передал его Бэчелору.

– О боже! – воскликнул Бэчелор. – Мой талисман! Первый доллар, который я заработал! Маленькая секретная пометка – все в порядке. Мой мальчик… мой мальчик, я беру обратно все, что говорил раньше!

Билл посмотрел на Сэлли, ее глаза сияли. Он протянул Микклесену корпус от часов.

– Когда вы вынимаете механизм, – сказал он, – не теряйте пружину. Пружина – маленькая подвижная штучка. Верно?

– Я тоже так думаю.

Микклесен, все еще улыбаясь, и совершенно спокойный, положил часы в карман.

– Мистер Бэчелор, я пойду. Никакого воровства здесь не было.

– Кто сказал, что не было? – О’Мира, багровый от злости, подскочил к Микклесену. – Передайте этого жулика мне, Бэчелор. Я посажу его за решетку, там его место.