Дом без ключа. Охотники за долларом (сборник) | страница 125



– Между прочим, – сказал Бэчелор, – конечно, это может ничего не значить, но я слышал сегодня утром, что мисс Кейс в прошлую среду завтракала с Норманом Блейком в его апартаментах. Блейки – мои старые соперники, – объяснил он Биллу, – и они никогда не скрывали своего интереса к этому доллару.

– А кто рассказал вам о мисс Кейс?

– Джулиан Хилл.

– О да, – улыбнулся Билл. – Ну хорошо, я сделаю все, что смогу.

– Я уверен, что вы все сделаете, мой мальчик, – сказал Бэчелор. – Не забывайте, теперь для вас приготовлены пять тысяч долларов.

«Надеюсь, у вас есть кое-что дороже этого», – подумал Билл.

– Да, сэр, – произнес он вслух.

Он улыбнулся Сэлли и хотел уже уйти.

Фрост окликнул его:

– Кстати, Хэммонд, если у вас будет время, разузнайте кое-что у Микклесена. Симон Портер рассчитывает на вас.

– Благодарю вас, сэр, – ответил Билл.

Сэлли присоединилась к нему, и они вместе пошли вдоль перил.

– Что он хотел этим сказать, Билл? – спросила девушка.

– Просто возвращал мне работу. Видите ли, чуть раньше он меня выгнал. Теперь снова полюбил. Но объясните, где вы были сегодня утром?

– Там же, где была вчера вечером, – ответила она.

– День чудес начался вчера вечером, – сказал Билл. – Вы можете здесь сесть, моя дорогая, если все мне об этом расскажете.

– Все о чем?

Они нашли пару шезлонгов.

– Все о том, как вы… крепко меня любите.

– Это не важно. Лучше вы скажите мне. Вы действительно любите меня, Билл?

– Сэлли, это нельзя выразить словами! Я пробовал вчера вечером, но слова не смогли передать все мои чувства.

– Когда вы полюбили меня, Билл?

– В тот день, когда вы помогали сироткам. В тот момент, когда увидел вас. Честно, Сэлли, я полюбил вас с первого взгляда. И через десять минут я уже страстно вас обожал. Затем кто-то назвал мне ваше имя. И я ушел, чтобы больше никогда вас не любить.

– Билл!

– Ну, так я решил. Но у меня не получилось.

– Я рада, что не получилось. Но дело прежде всего, Билл. Какова ваша нить?

Его сияющее лицо затуманилось.

– Ничего хорошего, – сказал он. – Раньше мне казалось, что она может куда-то привести. Теперь я вижу, что ошибся.

– Но что это, Билл?

– Рубашка.

– Рубашка?

– Да, к черту воротнички, теперь мы займемся рубашками. Знаете, Сэлли, все это начинает напоминать ежегодные праздники благотворительного общества фермеров.

– Вы меня страшно заинтриговали. Что все это значит?

Он рассказал ей. Несчастный случай в насыщенной паром прачечной Гонолулу Сэма, свой ужас, когда он обнаружил отсутствие рубашек, мгновенное спасение, пришедшее от Тату, воровство среди ночи, молчание японца на следующее утро – все это он подробно ей описал.