Луис Альберто | страница 22



Луис Альберто тоже оказался в числе отловленных – два дюжих стюарда, облачённых в костюмы морских пиратов, схватили его за руки и за ноги и, раскачав, швырнули в бассейн. Не умея плавать, Луис Альберто позаботился о мерах предосторожности и ни на минуту не расставался с надувным резиновым жирафом, которого Марианна приобрела в магазине детских игрушек на Филиппинах. Держась мёртвой хваткой за своё спасательное средство, он отчаянно колотил по воде ногами и старался как можно быстрее добраться до бортика, но сделать это было не так-то просто – бассейн был наполнен купающимися и больше напоминал копошащийся муравейник, нежели место, где можно было хорошо отдохнуть. Марианна, скинутая в воду «русалкой», подплыла к Луису Альберто и принялась вырывать жирафа из его рук.

– Что ты делаешь? – завопил несчастный супруг. – Я же утону!

– Тебе давно пора научиться плавать, – сказала Марианна.

– Только не сейчас! – взмолился Луис Альберто. – Я ещё не готов к подобным испытаниям! Прошу тебя, дорогая, отдай мне жирафа, иначе я пойду ко дну!

Откуда ни возьмись, из-под воды вдруг вынырнула Габриэлла фон Боксен. Горло её уже не беспокоило, старушка наслаждалась жизнью и была, как всегда, разговорчива.

– Вы знаете, как меня научил плавать мой дедушка? – Габриэлла поправила резиновую шапочку. – Он отвёз меня на середину реки и выбросил из лодки. А сам поплыл к берегу. И что вы думаете? Барахталась я, барахталась, колошматила руками по воде, а вскоре чувствую – плыву!

– Добрый у вас был дедушка. – Луис Альберто всё никак не отпускал жирафа.

– Не бойтесь, уважаемый, – сказала Габриэлла таким тоном, будто она всю свою жизнь проработала тренером по плаванию. – Мы с Марианной быстренько научим вас держаться на воде. – И старушка что есть силы, потянула на себя надувное животное. В результате минутной борьбы жираф не выдержал и лопнул, кусочки резины расплылись в разные стороны. Луис Альберто выпучил глаза и начал захлёбываться.

– Работайте ногами! – командовала Габриэлла. – Не опускайте голову в воду. Вот так, хорошо. Вы когда-нибудь видели, как плавает собака? Она быстро-быстро перебирает лапами. Попробуйте сделать то же самое. Замечательно, да у вас совсем неплохо получается!

– Милый, у тебя настоящий талант! – Марианна умилённо смотрела на борющегося со стихией мужа.

– Смею заметить, что, несмотря на все старания, вы кружитесь на одном месте, – улыбнулась Габриэлла. – Откройте глаза, так будет легче.