Пух и прах | страница 64
Энди Паркер сидел за своим столом во вращающемся кресле и спал.
– А где все? – спросили маляры.
– Что? Ась? – вскинулся Паркер. Он сел прямо, полыхнув взглядом, посмотрел на маляров, провел огромной, как лопата, ладонью по лицу и произнес: – Вы что, совсем охренели, что ли? Разве можно так человека пугать?
– Мы пошли, – объявил первый маляр.
– Мы закончили, – пояснил второй.
– Мы уже погрузили все наше добро в грузовик и теперь хотим со всеми попрощаться.
– Так где все?
– На летучке у лейтенанта в кабинете, – ответил Паркер.
– Мы заглянем попрощаться. Буквально на секунду, – заявил первый маляр.
– Я бы не советовал, – изрек Паркер.
– Почему?
– Они обсуждают расследование убийства. По-моему, не очень умно беспокоить людей, когда они говорят о столь важных вещах.
– Даже если надо попрощаться? – изумился второй маляр.
– Можете попрощаться со мной, – пожал плечами Паркер.
– Это не то же самое, – решительно покачал головой первый маляр.
– Ладно, посидите, обождите, пока летучка не закончится, – предложил детектив. – Они до двенадцати управятся. Точно вам говорю.
– Но мы-то уже закончили, – возразил второй маляр.
– Может, остались кое-какие недоделки, которые вы упустили? – предположил Паркер. – Например, вы не покрасили пишущие машинки, канистру воды в кулере, наше оружие. Как так получилось, что вы обошли вниманием наши револьверы? Ведь все остальное у нас в отделе вы выкрасили зеленым!
– Лучше бы спасибо сказали, – проворчал первый маляр. – Некоторые вообще отказываются по субботам работать, даже по полуторной ставке.
Возмущенные маляры ушли, оскорбленные в лучших чувствах, а Паркер снова уснул за своим столом во вращающемся кресле.
– Ума не приложу, что у меня происходит в следственном отделе, – мрачно произнес лейтенант Бернс, – два опытных детектива проваливают задание по наружке. Один объекту разве что на пятки не наступает, второй его вообще упускает. Нуи команда у меня!
– Мне сказали, что объект не располагает транспортным средством, – сухо промолвил Мейер. – Мне сообщили, что накануне вечером он перемещался по городу в поезде.
– Так оно и было, – кивнул Клинг.
– Откуда я мог знать, что его ждет в машине женщина? – развел руками Мейер.
– Значит, ты его упустил, – мрачно посмотрел на детектива Бернс, – но это было бы полбеды, если б Ла-Бреска вернулся домой ночевать. Но за его домом в Риверхеде ведет наблюдение О’Брайен, и он говорит, что объект так и не объявился. Значит, мы не знаем, где он в данный момент находится, правильно я рассуждаю? Сегодня должны убить заместителя мэра, а мы потеряли главного подозреваемого. Я ничего не путаю?