Леди и смерть | страница 33
— Пожалуй, вы правы…
До конца я мучилась со своей горничной, напрочь позабыв обо всем ином. Даже о мисс Оуэн. Ни на что другое ни сил, ни времени просто не осталось. Шарлотта Уилкинс оказалась совершеннейшей дикаркой. Она не умела ничего, что пристало знать горничной, а вдобавок попасть в услужение в дом Дарроу для нее казалось хуже смерти. И если лорду Дарроу демонстрировать недовольство она не решилась, то уж мне постоянно демонстрировала свое отношение всеми возможными способами.
Девчонка по части гадостей оказалась столь изобретательной, что я твердо уверилась: чем дальше от меня будет новая горничная, тем лучше будет для меня.
Шарлотта Уилкинс явно намеревалась, как минимум, оставить меня без волос…
Мисс Оуэн с самого утра не выходила из комнаты, сказавшись больной, и отказывалась кого бы то ни было видеть. Те самым я оказалась лишена возможности сбросить докучливую обузу на плечи подруги.
Уже к концу дня Шарлотта невероятно наглым тоном задала мне вопрос:
— Что вообще такая, как ты, делает в этом доме?
В тот момент я имела несчастье пить чай… И в итоге едва им не захлебнулась.
Воспитание мисс Уилкинс с каждой секундой удручало меня все больше. Девочка была груба, несдержанна на язык. Совершенно невыносима.
— Будь любезна, следи за своей речью, Шарлотта, — холодно осадила я новую служанку. — Ты разговариваешь с гостьей хозяина дома.
Девчонка зло сверкнула черными глазами и едва не оскалилась.
— И что с того? Я — ведьма. Я такую, как ты, могу в узел завязать!
Может. Или, по крайней мере, в этом не сомневается.
— А я могу сказать о твоем отвратительно поведении его милости, — равнодушно пожала плечами я.
И вот уже в свою очередь лорд Дарроу сам кого хочет в узел завяжет.
— Доносчица!
Отвечать на подобный выпад я посчитала ниже своего достоинства. Какими бы способностями ни обладала Шарлотта Уилкинс, она служанка, и ею останется, я же девица благородной крови.
Кажется, мое молчание стало последней каплей для девочки. Она просто-напросто вылетела прочь из комнаты, напоследок хорошенько хлопнув дверью.
Я вздохнула.
— Его милость нашел способ как наказать меня разом за все.
Но, по крайней мере, волосы остались при мне. А вот любимое муслиновое платье погибло, и вернуть его к жизни не сможет даже колдун…
Шарлотта Уилкинс оказалась подлинным испытанием для меня. А с детьми я, к тому же, никогда не ладила. Даже собственные сестры в бытность свою юными созданиями, изрядно раздражали. Спасло только то, что выросли мы с ними примерно в одно время.