Толедские виллы | страница 37
Я — вашим исцелением жива —
Сама себя поздравила сегодня.
Кровь служит, по законам естества,
Всех отношений родственных основой, —
Удар клинка нам был залог родства.
Да осенит союз сердечный новый
Амур, любви неугомонный бог,
Нас, дон Гарсиа, обручить, готовый.
Да будет возведен в кратчайший срок
Природы материнским попеченьем
Для наших душ — для двух — один чертог.
Та рана, что была для вас мученьем,
Та кровь, которую исторгла сталь,
Отмечена высоким назначеньем.
Вы, дон Гарсиа, помните едва ль,
Как залита была я вашей кровью,
Как на бинты я разрывала шаль.
Тогда Амур пронзил меня любовью.
С тех пор меня и днем терзает он
И ночью, наклонившись к изголовью.
Все слышится мне вашей боли стон,
И выступают вашей крови пятна,
Прочь отгоняя и покой и сон.
Не правда ли, сеньор, невероятно,
Что две глубоких раны нанесла
Нам шпага, не разившая двукратно?
Возможно ли, сеньор, чтоб сердце жгла
Остывшая, покинувшая тело
Кровь, что когда-то пролита была?
Среди цветов беспечно я сидела,
Когда внесли вас... И душа моя
За вашей вслед едва не отлетела.
Вы мой Медор. Была б я Анжеликой[32] —
Я б кровью начертала жгучий стих,
Поведав о любви моей великой.
(Мавр Анжелике верный был жених, —
У Ариосто сказано в поэме...
О, если б стали мы подобьем их!)
Разлуки непереносимо бремя,
Я дни мои в отчаянье кляну,
Вдали от вас подобно пытке время.
Бы, полумертвый, принесли войну
Моей душе — пожар и разрушенье —
И держите теперь ее в плену.
У вас в руках ее судьбы решенье.
Лишь вы, похитивший ее права,
Могли бы принести ей утешенье.
Я беззащитна. Обо мне молва
Позорные уже разносит вести,
Распространяя лживые слова.
Брат заподозрил поруганье чести,
Когда застал нас, и, сестру виня,
Исполнился безумной жаждой мести,
Ах, если б он и впрямь убил меня!
Любовь не принесла бы муки эти,
Я б умерла, свободу сохрани,
И вы за это не были б в ответе,
(Вы должником остались бы тогда,
Но что умершей все долги на свете!)
Теперь не знаю: милость иль вражда
Мне будет явлена судьбой незрячей?
Что дней моих готовит череда?
В груди кипит родник любви горячей,
Но цвет моих надежд — зеленый цвет —
Уже поблек и не сулит удачи.
И я — одна — твержу любви обет, —
Какая пытка для моей гордыни!
И матери со мною больше нет,
Вы принесли ей смерть. Живу в пустыне.
Лишь низкой черни злоязычный хор
Меня на свете окружает ныне.
Вы жизнью мне обязаны, сеньор,
За вами, согласитесь, долг безмерный,
Который не оплачен до сих пор.
Книги, похожие на Толедские виллы