Песня Рахеро и другие баллады | страница 34



Он говорит, могучим воином он в будущем сумеет быть,
Из Ту-ма-тахи людоеду ещё он должен отомстить;
Он говорит, что отпадёт всё, что лишнее сейчас на нём,
Он просит, чтоб не убивали, тебя зовёт своим отцом…»
«Мы убивать его не станем, знать, неугодно то богам,
В Пофату-ваа[126] я пещеру его снесу, оставлю там». –
Сказал так принц Ауа-тоа. И сделал так, как он сказал:
Там средь камней дитя оставил, чтобы никто о нём не знал.

III. Явление Хоно-уры

Хоть он людей совсем не видел, ни слов, ни ласки не встречал,
С себя всё лишнее отбросив, он вырос, огроменным стал.
А между тем его два брата обычными детьми родились:
Таи-ити и Таи-нану[127] в семье родителей растились.
И как-то раз пошёл Тауту, чтобы леса те посетить,
Он друг был короля Таихиа, хотел рангоут раздобыть[128].
Дух Веро-хути-и-те-раи тут Хоно-уру пробудил,
К нему с небес опять спустившись, ему все вести сообщил:
«О, Мауи[129]! Ты просыпайся! Встречать Тауту поднимись.
Он короля друг, это значит, – твои свершенья начались».
И великан тут приподнялся, Тауту здравия желал,
Спросил, куда тот направлялся, и в путь удачи пожелал.
Тауту, к королю вернувшись, ему всё сразу излагал:
«Там великан – в пол-Фатутиры[130], долину он собой занял.
Он говорит, что внук твой первый. Ему лишь только захотеть,
Он всё Таити враз захватит и станет королём сидеть».
Король ответил: «Прикажите, чтобы он на ноги поднялся,
Чтоб мы увидели отсюда, так ли велик он, как казался».
К Ауа-тоа шёл посланник и королевский нёс приказ:
«Король Таихиа велел, чтоб ты исполнил тот же час:
И сделал так, чтоб сын твой первый, тот о котором он не знал,
Что там лежит в конце долины, на ноги в рост свой полный встал».
Два младших брата великана пошли с посланником искать
И, Хоно-уру обнаружив, команду передали встать.
И Хоно-ура им ответил: «Перед Тауту встать не мог,
Ведь нету у меня повязки, чтобы прикрыть начала ног».
И братья принесли повязку (едва таща, так тяжела):
«Вот тебе пояс, одевайся, то наша мать тебе ткала».
И ещё раз они сходили, чтоб принести ему поесть[131].
Сказали: «Хоно-ура, кушай, чтоб были силы встать и сесть».
И он своим ответил братьям: «Давайте все еду делить».
На пять частей всё разделили: одна – для духа, стало быть;
А остальное сами съели. Однако сумерки спускались,
И Хоно-ура отослал всех, сказав, чтоб те не сомневались.
Посланник с братьями вернулись домой, чтоб переночевать,
А Хоно-ура приподнялся, чтобы повязку повязать.
И, повязав, спросил у духа: «Что делать нам теперь? Скажи».