Три сестры мушкетера | страница 99



Я подружился с хранителем сокровища-из-сокровищ — смотрителем библиотеки монастыря в Слаксе и его учениками. У них там очень смешные порядки, поэтому я не знаю его имени, как и имени его ученика. Ты не поверишь, но его ученик-буддист, тибетский монах — англичанин. Лет двадцать назад еще маленьким мальчиком он с родителями попал в кораблекрушение, но выплыл, и его подобрал удивительный человек, разорившийся книготорговец, потерявший в своей жизни всё. Этот человек, представь себе, шел пешком из Персии в Тибет, чтобы закончить там свои дни. Он знал множество языков, поэтому смог понять, что мальчик говорит по-английски, и взял его с собой. Этот бывший книготорговец, полиглот и путешественник, и стал в Слаксе главным хранителем монастырской библиотеки. Понимаешь, он верил, что именно там и больше нигде, он найдет книгу, в которой будет открыта тайна мировой цивилизации. Смешно — разве в этом есть какая-то тайна? Тайна есть только в твоих глазах и улыбке, мое сокровище. А он, тем не менее, взял да и откопал слакскую рукопись на пальмовых листах, невероятно старую, поеденную по углам мышами, и принялся читать ее, а написано там было исключительно по-древнекитайски. По-китайски-то, по-моему, и сейчас прочесть ничего нельзя, а тут по-древне! И поэтому он понял всего несколько слов: «тайна империи», «способ приготовления», «ход истории», «великая заслуга», «очень высокий брюнет», «изменение хода мира», «путь по горам», «рассвет», «Делия», «любовь», «свет жизни». Думай, как хочешь, но последнее, судя по всему, относится не только к загадке цивилизации, но и лично к тебе и мне.

Вся эта рукопись была написана, как я уже сказал, на отдельных листах, сложенных между двумя деревянными досками. Хранитель встречался со мной на рассвете, а я, как ты знаешь, именно очень высокий брюнет, вот он и решил, что это абсолютно указывает на исполнение предсказания, и, что он должен отдать книгу именно мне, именно в это время суток. Чтобы сразу не стало заметно пропажи древности, он носил мне по нескольку листов. А потом он вдруг не пришел на условленное место. Я ждал сколько-то дней, но мой отпуск подходил к концу, и я вынужден был возвращаться. Рукопись теперь у меня, но не вся, я не знаю, как мне быть в следующем отпуске. Не видеть тебя еще целый год я не смогу, но и принести не всю книгу твоему отцу тоже как-то неудобно. А пока я прошу тебя уговорить отца прислать мне сюда переводчика с этого самого древнекитайского языка, чтобы все-таки прочитать эту рукопись, так как, не сняв с нее копии и не сделав перевод, я боюсь ее утратить, ведь она напоминает мне о тебе, Делия, любовь, свет жизни».