Три сестры мушкетера | страница 117



Описания счастливый чувств, царящих при встрече потерянных или вновь случившихся родственников широко известны из газет. Поэтому последуем лучше в Англию за двумя мистерами Шмерлоттами и доктором Дэммером. Правда, по дороге путешественники попали снова в огромный шторм, но все закончилось ко всеобщему удовольствию, правда, запас воды им пришлось пополнять в необыкновенном месте.

Пережив бурю, капитан, дабы уточнить местонахождение корабля, сверился со всеми новыми, великолепной работы приборами в лакированных и обтянутых внутри лиловым бархатом футлярах, поколдовал с помощником над картами, и проверив расчеты для надежности по старому, немного погнутому ватерпасу и ржавой астролябии, решил бросить якорь у одного из островов экзотического Индо-Кудыйского архипелага. Помощник особого энтузиазма не выразил, так как известно, что места эти совершенно дикие и, можно сказать, первобытные. Зная, что на корабле находится со своими спутниками великий ученый профессор Шмерлотт, капитан предложил им принять участие в поездке на берег за питьевой водой, потому что после сильной качки побродить немного по твердой земле всегда для здоровья полезно. Профессор и доктор Дэммер с удовольствием приняли предложение, тем более что Огюст — знаток всевозможных языков — мог оказаться незаменим в случае неожиданных переговоров с туземцами. На небольшой шлюпке несколько смельчаков-матросов, капитан с помощником и наши путешественники отправились на разведку к ближайшему острову. Результаты ее превзошли все ожидания.

Жаль, о, благосклонный читатель, что я не могу подобно мудрому Тцей-Е-Чуть-Жи воспеть китайскими эпитетами твою прозорливость! Ты уже, разумеется, догадался, что через несколько месяцев Делия получила письмо.

Вот оно:

«Дорогая Делия! Мне очень трудно представить тебя взрослой, в моей памяти ты осталась все той же милой трехлетней крошкой. Наверное, будет лучше, если ты узнаешь обо мне и о том, что со мной произошло, из моего письма, и тогда нам легче будет снова привыкать друг к другу.

В ту страшную ночь, о которой тебе, наверное, рассказывал твой отец, я не могла думать ни о прошлом, ни о будущем. Когда Огюст в испуге шагнул за борт, мне показалось, что я успею догнать его и отыскать в ужасных волнах. Я прыгнула вслед за ним, но зацепилась за что-то юбками. В те несколько мгновений, пока я висела вниз головой над бушующей бездной, я потеряла Огюста из виду. Упав же в океан, я поняла, что моя жизнь закончена. Но широкие юбки не дали мне утонуть и какое-то время, подобно спасательному кругу, держали меня на плаву. При вспышке молний я видела вас на шлюпке, и в эти, как мне казалось, последние минуты, я пыталась успокоить себя тем, что с отцом ты будешь в безопасности, но потом буря поглотила и вас из виду.