Среди горных братьев Мексики | страница 47



— Быть может, это и правда, — сказал Лопец, очевидно, предводитель отряда, с нетерпением, — но у вас нет никакого доказательства…

— Есть, — ответил Томсон. — Оно вон там, в моем плаще, во внутреннем кармане.

Лопец взял плащ Томсона и тщательно обыскал все его карманы: он осмотрел со всех сторон короткий кусок трута, затем показалась закопченная трубка, кисет с табаком, пара гвоздей, складной нож… Вынув все эти предметы, горец вывернул карманы плаща и презрительно встряхнул одежду.

Томсон побледнел.

— Пуля! — закричал он поиспански. — Ищите пулю! Она должна быть в кармане плаща…

— Довольно! — с раздражением прервал его Лопец. — Чем заплатят они нам за эту ложь? — обратился он к своим людям.

Положение трех американцев стало крайне опасным. Вопрос шел уже не о золоте, но о самой жизни. Приключение Роберта в Бачимбе было достаточно опасно, но по сравнению с серьезностью настоящего момента это была только игра.

— Во всем виноват этот проклятый Пипо! — бормотал Томсон. — Это он привел сюда всех этих горцев. Я ничуть не удивился бы, если бы все это оказалось подстроенным с самого начала. Может быть, и тот продавец лошадей участвует в этом заговоре, а Пипо был продан нам, чтобы лучше провести нас! Полагаю, что он теперь скачет там внизу по долине, ожидая, пока они не покончат с нами.

— Перестаньте! — сказал Ларри. — Давайте лучше придумаем какой-нибудь способ спастись отсюда. Не можете ли вы лучше посоветовать что-нибудь, Томсон?

Настало довольно продолжительное молчание. Томсон и Ларри тщетно придумывали, как бы им выйти из этого отчаянного положения; мысли же Роберта, как это ни странно, улетели за тысячи миль от этого места; он вспоминал о Плейнфильде и жалел в душе, что променял спокойную жизнь захолустья на эти опасные приключения.

Горцы делили добычу. Прошло немного времени, когда возбужденные крики показали, что они нашли золото. Затем последовал оживленный шопот, горцы о чем-то совещались и спорили.

Немного спустя Лопец подошел к месту, где лежали Томсон и юноши, и сказал, свирепо глядя на них:

— Так! Это золото! Может быть, мы и не убьем вас — не убьем пока. Из вас, я думаю, вышли бы прекрасные пеоны, какими были когда-то и мы, правда? Вы, верно, охотнее согласились бы разрабатывать золото, чем умереть? Не так ли, мои "гринго"?

Мальчики знали достаточно по-испански, чтобы попять значение его слов, но они предоставили отвечать Томсону.

— Я об этом подумаю, — сказал Томсон медленно. — Мне было бы легче думать, если бы я мог покурить. Будьте добры, хоть в этом, Лопец, набейте мою трубку.