Человек, который никогда не умрет | страница 15
ТОМ (стоя над ним, настойчиво и резко). Покажи револьвер!
>Генри достает из кармана револьвер. Том осматривает его и отдает Генри.
Чего ты ждешь?
ГЕНРИ (встает, револьвер болтается у него в руке). Ты меня не подталкивай. Я сам знаю, когда идти.
ТОМ. Он там с твоей женой.
ГЕНРИ. А тебе какое дело? Моя жена, а не твоя. (Хитро). Ты имеешь против него зуб? Ты, может, ненавидишь его? Погоди минуту. (Садится, кладет револьвер на пол. Голова его падает на грудь, и он тотчас засыпает).
ТОМ (бьет Генри по лицу). Да, я его ненавижу. Я его смертельно ненавижу. Проснись. (Бьет Генри по лицу). Он поет. Танцует польку. Его любит женщина. Его любят в профсоюзе. Проснись. (Бьет Генри по лицу). Он не боится старости. Не имея и доллара в кармане, он чувствует себя свободным. (Яростно ударяет Генри ногой по щиколотке). Вставай!
ГЕНРИ (просыпается, потирает щиколотку). Ой! Ты это брось! (Мотает головой. Видит револьвер, хватает его и орет). Чего я здесь сижу?! Прочь с дороги!
>Встает и бросается в комнату, где находятся Джо и Марта. Свет на лестничной площадке тут же гаснет, а в комнате снова загорается. Джо входит с двумя чашками чая на подносе, когда Генри врывается с револьвером в руке.
Ах, как мило и уютно! Не пригласите ли вы и меня на чашечку чая?
МАРТА. Генри, убери, пожалуйста, револьвер.
ГЕНРИ (Марте). Шлюха! (Джо, грозя револьвером). Эй, ты! Ставь чашки на стол.
>Джо выполняет его приказание.
И надень ботинки. Не нравится мне, когда по моему дому разгуливают без ботинок.
>Джо выполняет его приказание.
Стань к стенке.
>Джо выполняет его приказание.
Руки вверх!
>Джо поднимает руки.
>>Сцена из оперы «Джо Хилл» Алана Буша по либретто Барри Стейвиса.
>>Берлинская государственная опера, ГДР, 1970.
В чем дело, профсоюзный оратор? Онемел? А ну, давай закати речь. Спой песню. Что, не ждали меня?
ДЖО. Мистер, не цельтесь в меня. Иной раз револьвер может и выстрелить.
ГЕНРИ. Я буду в тебя целиться. Я тебя пристрелю.
МАРТА (подходит к нему). Генри, дай мне револьвер. Дай его мне.
ГЕНРИ (грубо отталкивает ее). Я тебе сказал — молчать! (Джо). Куда мне всадить первую пулю? В глаз? В брюхо? В сердце? Куда хочешь? Говори!
ДЖО. Мистер, до конца своих дней вы…
ГЕНРИ. Чертова юла! Ты у меня больше не повертишься!
МАРТА. Генри!
ГЕНРИ. Значит, в сердце. Буду считать до трех. Раз.
ДЖО (говорит одновременно с Генри). Мистер, подумайте, что вы делаете.
ГЕНРИ. Два.
ДЖО. Мистер, вас повесят!
ГЕНРИ. Три.
>Он стреляет. Марта, медленно подбиравшаяся к Генри, бросается на него за мгновение до того, как он нажимает спуск, и резко отталкивает его в сторону. Джо ранен. Он шатается. Револьвер вываливается из руки Генри, когда тот, наткнувшись на стол, падает на пол и погружается в пьяный сон. Марта быстро хватает револьвер и кладет его на стол.