Интеллигенция в поисках идентичности. Достоевский – Толстой | страница 56



Необходимо уточнить, что для писателя негативная – западная или «еврейская идея» во многом была отождествлена с Европой в целом, которую он воспринимал как мучительницу «наивного детского – русского сознания». В этой неприязни есть и биографический элемент: после смерти своего первенца Сони в Женеве Достоевский косвенно «обвинил» в этом несчастии Запад. Он писал своему другу А.Н. Майкову, что если бы они были в России, то его дочь осталась бы жива[126]. В России для него сосредоточено не просто все лучшее в идеализированном мифо-восприятии; она была источником вдохновения и творчества, которого он лишился. Запад же – лишь место потерь и собственных провалов. Эта неприязнь разрасталась по мере пребывания за границей, и вынужденная эмиграция, так или иначе, ассоциировалась с проклятой зависимостью от «еврейского капитала» и буржуазного стяжательства. Хотя зависел он лишь от русских издателей и книготорговцев.

По оппозиционной схеме рассматриваются и другие мифоообразы – о русской женщине или, например, о русской интеллигенции. Известно, что Достоевский немало сделал для создания устойчивого представления об интеллигенции как протестной, скитальческой, отщепенческой – не нужной ни власти, ни народу, ни самой себе; чуждой русской истории и культуре. Антиномизм интеллигенции и народа неоднократно описывался им в самых разных преломлениях. Основу мифотворчества писателя составляет идея амбивалентной природы русской ментальности: ее идейности (народной почвы) и беспочвенности (интеллигенции), святости и страстности – народа и интеллигенции, женщины и мужчины, веры и атеизма и т. д. В мировоззрении Достоевского сформирован, наполненный художественно-идеологическим смыслом, аксиологически амбивалентный мифообраз России и русской культуры.

Исследователи мифа с позиций изучения динамики его знаковых структур показывают, что на каждом этапе развития миф перекодируется, обретает новую форму своего существования. По сути, на примере публицистики писателя мы имеем дело с глобальной перекодировкой традиционных христианских, библейских и народных текстов в соответствии с поэтапной их трансформацией в философствующем сознании эпохи в основные концепты его литературного творчества. За основу «означающего» Достоевским взяты Евангелие, апокрифические тексты, тексты русской народной культуры. Писатель перекодирует «означающее» на языке фактов и впечатлений, натурализует его и делает основанием литературно-публицистического дискурса как нового «означаемого» мифа. В результате происходит концептуализация мировоззрения писателя, соотнесенного с устоявшимся словом или именем, текстом или предметной областью, образующей такую сферу культуры, «где объединяются в одном представлении (культурном концепте) – слова, вещи, мифологемы и ритуалы»