Ярость и рассвет | страница 59
– Тогда будьте человеком, который хочет исправить содеянное, – сказала девушка, вставая с кровати и поворачиваясь к собеседнику лицом. – Этим утром вы пытались меня убить. Вам повезло, что я не решила отплатить тем же.
«Пока не решила».
Халиф поднялся на ноги, возвышаясь над Шахразадой больше чем на голову. Тень отчаяния вернулась на его лицо, углубляя и заостряя черты, возвращая им привычный вид.
– Не могу передать, насколько я сожалею. Мысли о сегодняшнем утре будут преследовать меня до конца жизни.
– Жалкие извинения. Но для начала сгодятся и они.
Тигриные глаза смягчились, хоть и едва заметно. Халиф склонил голову и направился к дверям, однако, перед тем как выйти, обернулся.
– Шахразада…
– Да, мой господин?
– Сегодня я покидаю город, чтобы нанести визит в Амардху. Меня не будет неделю. Никто не побеспокоит тебя во время моего отсутствия. Джалал отвечает за твою безопасность. Если что-то потребуется, обращайся к нему. – Заметив, как Шахразада кивнула, показывая, что приняла информацию к сведению, он добавил: – В тот день, когда я представил тебя генералу аль-Хури, я говорил от всего сердца.
В тот день, когда он назвал ее своей госпожой.
– Тогда вы очень странно это демонстрируете.
– Этого больше не повторится, – после неловкой паузы заверил халиф.
– В вашей воле сделать так, чтобы это оказалось истиной.
– Моя госпожа, – он снова поклонился, касаясь кончиками пальцев лба, и вышел.
Как только двери за ним закрылись, Шахразада зажмурилась и упала на кровать.
«Шива, что же мне теперь делать?»
Праведный гнев и неугомонный дух
Молочно-белый полумесяц над Реем окружала тонкая дымка облаков.
Вдоль границ элегантного двора Резы бин-Латифы горели фонари. Пламя отбрасывало тени, которые танцевали на стенах из сырцового кирпича. В воздухе висел тяжелый мускусный запах амбры и дыма.
– Наконец-то я снова чувствую себя человеком, – заявил Рахим, пересекая двор и занимая место за низким столиком.
– Ты действительно выглядишь отдохнувшим, Рахим-джан, – тепло улыбнулся юноше хозяин дома.
– Мне обещали роскошный отдых и ванну с благовониями, и я не был разочарован, Реза-эфенди.
Спустя несколько мгновений к ним присоединился Тарик, садясь напротив друга.
Вскоре слуги расставили на столике блюда с едой: исходящий ароматным паром рис басмати с ярко-оранжевым пятном шафрана в углублении по центру; ягненок в остром финиковом соусе, с карамелизованным луком и пряными ягодами барбариса; шампуры с шашлыками из маринованной курицы и помидоров, поданные с охлажденным йогуртом и огурцами; свежая зелень и лепешки лаваша; круглые головки козьего сыра; нарезанный половинками яркий редис, особенно выделяющийся на фоне полированного дерева блюда.