Булочки с победой | страница 37



Ночь на сеновале

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Но… погоди-ка! Сегодня там совсем темно и не слышно ни звука. Ты ведь уже знаешь почему, правда?

Так вышло, потому что её обитатели уехали в отпуск на ферму Линдбака…

Генри высунул мордочку из ярко-зелёного спального мешка и ухмыльнулся.

– Я весь в нетерпении. Никогда ещё не спал в коровьей еде.

– В коровьей еде? А, ты имеешь в виду сено, – Матильда хихикнула.

Она тоже была рада. Сегодня им разрешили ночевать на сеновале фермы. Совсем одним, без родителей. И без Лео. Старший брат Матильды был уже слишком взрослым для таких развлечений. В общем, он сам так считал.

Лежать поверх сена оказалось уютно. Матильда и Йоши принесли спальные мешки и перевёрнутый деревянный ящик в качестве столика. На него ребята поставили термос с фруктовым чаем, который заварила Линда. И положили книжку с максимально нестрашными сказками на ночь. Вдобавок они приготовили три фонарика, если кому-то понадобится в туалет.



Матильда и Йоши как раз тащили на сеновал спальный мешок Генри. Ну а енот волок за собой загадочный зелёный чемоданчик.

– А что внутри? – спросила девочка.

– О, это на крайний случай, – ответил Генри.

– Какой ещё крайний случай? – испугался Йоши. – Ты говоришь про грабителей, да?

Генри покачал головой.

– Нет, я совсем про другое. Я, скорее, предположил, что кто-нибудь может проголодаться.

Енот поднял чемоданчик и крепко прижал к себе.

– Понимаю, – сказала Матильда и подмигнула Генри. – Тогда лучше поставь чемодан поближе к своему спальному мешку.

Линда, хозяйка фермы, тоже поднялась по лестнице на сеновал.

– Как вы здесь устроились, всё хорошо? – спросила она.

Линда опустилась на сено возле Матильды.

– Я хотела поблагодарить вас обоих, – продолжила она. – Уж не знаю, как вам удалось выяснить, но вы угадали. Сегодня утром я гуляла с Герти в лесу, и вдруг появился лось. Как его зовут, вы сказали? Впрочем, это не слишком важно. Они отлично ладят. Теперь ясно, почему Герти использовала любую возможность, чтобы сбежать к другу. Спасибо вам.

– Пожалуйста, – ответила девочка. – Дело в том, что один из нас понимает язык пони. Ну… или почти понимает. – Матильда таинственно улыбнулась. – А лося, вообще-то, зовут Пелле…

Когда стемнело, все трое забрались в своё убежище на сеновале.

– Вы почитаете мне сказки? – попросил Генри, устроившись в спальном мешке.

Йоши взял в руки книгу и фонарик.

– Конечно. Про кого бы ты хотел послушать? Про маленьких котят или про плюшевых мишек?