Влюбиться после свадьбы | страница 29



- Я бросила его у алтаря. Я сбежала.

- В свадебном платье? - Он по-прежнему держал ее за руку.

- Нет. Я надела джинсы и вылезла из окна своей спальни. Мой отец ждал на улице, чтобы отвезти меня в церковь. К тому времени, когда он понял, что я сделала, я уже была в поезде.

Подошел официант. Рафу захотелось его прогнать, потому что он помешал их беседе. Однако для Антониетты это показалось передышкой.

Они начали ужинать, и Раф понял, что Антониетта обрадовалась возможности не рассказывать о себе.

Женщины, с которыми он обычно встречался, с радостью говорили часами только о себе. А потом они небрежно спрашивали, знает ли он то-то и то-то, и определяли, может ли он поговорить с ними. Далее они потягивали шампанское и притворялись, будто оно ударило им в голову, не переставая желать вырваться вперед, быть замеченными и войти в высший свет.

О да, Раф хорошо знал их игру, потому что снова и снова он позволял им играть в нее. И даже когда он говорил им, что их отношения ничем не закончатся, женщины заявляли, будто он им нравится. Очень-очень нравится.

И это якобы никак не связано с его королевским статусом.

Он посмотрел на Антониетту, которая закрыла глаза, признаваясь, что паста божественно вкусная.

Было приятно сидеть в тишине. И узнавать больше о ком-то другом.

- А почему вы передумали?

- Потому что не я решала выйти за него замуж, - сказала Антониетта. - Он был завидным женихом в деревне.

- Был?

- Он женился и уехал оттуда, но тогда он был звездой Силибри. Веселый, обаятельный, трудолюбивый. Все любили Сильвестра. Мой отец считал его отличной парой для меня.

- Но?…

Антониетта не знала, как ответить. Как сообщить Рафу, что поцелуи Сильвестра оставляли ее равнодушной, а его ласки были слишком грубыми? И что она была в ужасе, оставаясь с ним наедине.

Ее останавливала не преданность Сильвестру и не сдержанность. Она испытывала замешательство от близости Рафа, который снова взял ее за руку.

- Вы виделись с ним после этого? - спросил Раф, когда она отказалась пояснить, что именно в Сильвестре заставило ее передумать.

- Нет. Когда я приехала в Париж, я написала ему письмо и попросила прощения. Он не ответил, и я не виню его.

- А ваши родители?

- С тех пор они отреклись от меня. Я не просто их опозорила, а поссорила родню. По-моему, они никогда меня не простят.

- Вопрос в том, простите ли вы их.

- А что мне им прощать?

- Антониетта, я уверен, у вас были причины для побега. - Она промолчала и густо покраснела. - Итак, я прав.