Влюбиться после свадьбы | страница 28
- Я поговорю с ними, - произнес он.
Прошло совсем немного времени, и они остались одни.
Отпив вина, Антониетта осознала, как тяжело день за днем находиться в деревне, и вздохнула.
- Так лучше. - Раф заметил, что она расслабляется.
В ней появилась легкость, которой раньше не было. Ему тоже стало лучше вдали от отеля.
- Я не знаю, что заказать, - призналась Антониетта. - Может, фисташковый песто?
- Я его не пробовал, - сказал Раф.
- Тогда вы не догадываетесь, чего себя лишали. - Антониетта улыбнулась.
Они сделали заказ и выпили вина. Он внимательно наблюдал за ней, когда она откинулась в кресле.
- Приятно побыть вдали ото всех, - признала Антониетта. - Хорошо, когда на тебя не смотрят.
- Когда мы вошли, все смотрели на вас, - сказал Раф. - Вы прекрасно выглядите.
- Спасибо, - ответила Антониетта. - Это из-за платья.
- Поверьте, дело не только в платье. - Раф расслабился впервые за долгое время.
Великолепный ресторан, спокойная атмосфера. Приятно ломать хлеб и макать его в масло и наслаждаться едой…
Сейчас Антониетта не его горничная, а значит, можно задавать ей вопросы.
- Что у вас случилось с родителями?
Антониетта посмотрела на восхитительного мужчину, портить настроение которому не хотелось.
- Я не желаю утомлять вас этим, Раф.
- Тогда опишите ситуацию кратко.
- Я должна была выйти замуж, - сказала Антониетта. - У меня очень много родни в соседних деревнях, и у моего отца очень хорошие связи. - Пауза. - Извините, вам нужна короткая версия.
- Говорите все, что считаете нужным.
Она округлила глаза, потому что Раф вел себя так, словно ему была интересна ее жизнь.
- Я никогда никому не рассказывала об этом. Впрочем, все уже обо всем знают…
- Они знают вашу версию событий?
- Нет. - Она покачала головой и на мгновение задумалась. - Нет, - повторила она, потому что даже Аврора не знала всей правды. - В тот день, когда мне исполнилось двадцать один, мне сказали, что я выйду замуж за троюродного брата Сильвестра.
Антониетта обнаружила, что, как правило, на это откровение было две реакции: легкая гримаса дискомфорта или кивок согласия. Словно она была обязана выйти замуж за родственника, чтобы деньги остались в семье.
Она посмотрела на Рафа, чтобы оценить его реакцию. Он не гримасничал, не кивал, а только терпеливо слушал.
Она опустила глаза.
- В последнюю минуту я решила, что не смогу выйти замуж, и сбежала.
Он взял ее за руку.
- Антониетта, можно услышать расширенную версию?
Она тихонько рассмеялась, но скорее из-за удовольствия от его прикосновения.