Высший круг | страница 7
Зато Элизабет запросто могла обозвать женщину в три раза себя старше, с гордо поднятой головой проходила в двери вперед пассажирок, прихрамывающих или обтянутых платьями поросячье-розового или незабудкового цвета, и глубоко презирала своих соотечественников. Когда выяснилось, что на борту находится супруга посла Бразилии в Европе, Аугуста добилась, чтобы эту женщину поместили подальше от нее. Эта игра поразила Артура, когда он ее постиг. Его французское воспитание, напротив, ограничивалось узким кругом семьи и заранее устроенных встреч, кроме того, поскольку он был сыном офицера, погибшего в последнюю войну, ему всегда преподносили французов как единственный героический и респектабельный народ на земле. Но не каждая натура этим удовлетворится. У него уже были подозрения на этот счет. Переезд из Шербура в Нью-Йорк их усугубил.
— Здесь полярная стужа, — сказала Аугуста. — Я ухожу, пока не подцепила смерть. Артур, поскольку вы ужинаете с нами…
Это была для него новость.
— …я настоятельно вас прошу не надевать смокинг. Жетулиу никогда его не надевает, и ему будет неловко, если вы явитесь в черном галстуке. Профессор Конканнон за другим столиком. То есть, если он продержится до тех пор. Плавание для него — настоящая трагедия. Вся эта вода вызывает у него жажду. Но вы увидите… на суше… то есть я хочу сказать, до, во время и после лекций, мы с Жетулиу можем вас уверить, что это человек замечательного ума, если не свалится под стол. Элизабет, предупреди меня, когда мы придем в Корк, даже если это будет ночью.
— Это будет ночью.
— Я хочу посмотреть на посадку ста пятидесяти маленьких патеров.
— Не все же ирландцы патеры.
— Эти — все! Я навела справки! Наш администратор, как говорят француженки, сделав губки бантиком, — «просто душка». Он объяснил мне, что из Корка регулярно пачками отправляют маленьких патеров в Соединенные Штаты, где их не хватает, тогда как эта благословенная богом земля поставила их производство на поток. Таким образом можно выровнять внешнеторговый баланс…
Действительно ли она замерзла или притворялось поэтическим созданием, обреченным укрываться от непогоды или кашлять, как Маргарита Готье? Однажды какой-нибудь мужчина выставит ее на холод, имея достаточно здравомыслия в своей любви, чтобы выявить в ней долю истины и упиваться тем, что она выдумывала со столь очаровательной изобретательностью. Глядя, как она прикрывает грудь сложенными на ней руками, втягивает шею и подбородок в меховой воротник, запросто можно было подумать, что на прогулочной палубе свищет ледяной ветер, хотя палубу с обеих сторон закрывали широкие передвижные загородки.