Колебания Мегрэ | страница 28
— Что-то не ладится, Мегрэ?
Комиссар попытался вкратце рассказать о вчерашних посетителях. Начальник уголовной полиции взглянул на Мегрэ с некоторым удивлением.
— Не понимаю, что вас так беспокоит. Ведь официального заявления подано не было…
— В том-то и дело. Оба рассказали мне свой вариант. Взятая в отдельности, история каждого из супругов не вызывает особой тревоги. Но, если рассматривать их в совокупности, становится ясно: тут что-то не так… Кстати, возвращаю вашу книгу…
Мегрэ положил том на стол. Начальник прочитал название, снова взглянул на комиссара, на этот раз с еще большим удивлением.
— Поймите меня правильно, шеф. Не думайте, что я зачитался этим кирпичом. Утверждать категорически, что один из посетителей маньяк, не стану. И все же дело не чистое. Не зря же двое, муж и жена, пришли ко мне в один и тот же день как бы излить душу. Зная, что завтра, через неделю или через месяц нам сообщат, что произошло убийство, я не могу оставаться спокойным…
— Вы так считаете?
— Не знаю. Я верю и не верю. Получается вроде расследования наоборот. Обычно мы сталкиваемся с совершенным преступлением, и тогда мы начинаем расследовать его мотивы. На сей раз мотивы налицо, а преступление еще не совершено.
— А вам не кажется, что подчас существуют тысячи причин для преступления и все-таки ничего не происходит?
— Я в этом уверен. Но в этих случаях меня не предупреждают заранее.
После некоторого раздумья начальник управления произнес:
— Начинаю понимать.
— В нынешнем положении я не вправе что-либо предпринять. Особенно после шумихи, поднятой прессой по поводу того, как полиция обращается с подозреваемыми.
— Так каков же вывод?
— Я пришел просить разрешения обратиться к прокурору.
— Чтобы он распорядился начать расследование?
— Вроде того. Во всяком случае, для очистки совести.
— Сомневаюсь в успехе.
— Я тоже.
— Что ж, ступайте, если это поможет груз с души снять.
— Благодарю вас, шеф.
Он сообщил начальнику не совсем то, что собирался тому рассказать. Очевидно, потому, что дело слишком мудреное и запутанное. Еще вчера в это же время он ничего не слышал о Мартонах, а теперь сей знаток игрушечных электропоездов из головы у него не выходит. Как и эта элегантная дама, которая, несмотря на все его усилия смутить ее, ничуть не была обескуражена.
В довершение всего на сцене появилась еще и свояченица, эта, по словам Жанвье, молодая и трогательная вдова. Тоже, можно сказать, старинная знакомая.
— Алло! Говорит Мегрэ. Будьте добры, выясните, сможет ли генеральный прокурор уделить мне несколько минут… Да, если можно, с утра… Алло! Не буду вешать трубку…