Интервью с Марион Зиммер Брэдли | страница 2
В ближайшем выпуске журнала мы надеемся поместить фоторепортаж, который давал бы представление о том, что происходит у нас в редакции. Мы вовсе не похожи на огромную корпорацию со снующими туда-сюда секретарями. Обычно мы вдвоем с Джен устраиваемся за кухонным столиком с чашечкой чая, и, стараясь не капнуть вареньем на рукописи, готовим материал, то и дело отвлекаясь, чтобы впустить или выпустить на улицу какую-нибудь из живущих у меня дома собак.
Наша главная цель — предоставить молодым авторам возможность продать свои литературные произведения. Это нелегкое дело, но зато очень интересное, во всяком случае, это куда интереснее, чем просто быть винтиком в огромной издательской машине.
«В.»:А с какими трудностями вы столкнулись при создании своего журнала?
М.З.Б.: Честно говоря, для меня это было сплошным удовольствием. О трудностях вам лучше спросить у Джен Бюрке.
«В.»:Были ли у вас какие-то неприятные неожиданности?
М.З.Б.: В самом первом выпуске нашего журнала у нас были неприятности, касающиеся нарушения закона об авторском праве в связи с одной из опубликованных в журнале репродукций. Однако мы придерживались теории Ницше о том, что если что-то вас не убило, то оно сделало вас крепче. И мы выстояли.
«В.»: Ищете ли вы, кроме новых авторов, и новых художников?
М.З.Б.: Конечно, мы стараемся привлечь к работе в журнале и новых художников. На нашем первом ежегодном празднике журнала мы устроили выставку работ многих художников. Трудно было бы даже их всех здесь перечислить.
«В.»:В памятке для авторов журнала вы подчеркиваете, что ваш журнал не публикует произведения, главной темой которых является любовная история или брак. Как известно, такие популярные и преуспевающие писатели, как Р. А. Макавой, часто и с большим успехом использует в своих работах романтические элементы, например в таких романах, как «Чаепитие с Черным драконом», «Книга Келлов» или «Серая лошадь». Так чем же объяснить вашу позицию?
М.З.Б.: Должна вам признаться, что мне всегда было наплевать, что думают другие. Да, популярные и преуспевающие писатели используют романтические сюжеты в своих произведениях, и я глубоко уважаю Р. А. Макавой, это милейшая особа. Но лично я особого значения любовным историям не придаю. Они мне кажутся до смерти скучными. И в моих книгах есть какие-то элементы романтичности, но они никогда не занимают главного места.
К примеру, мне на ум приходят «мыльные оперы»[Дневные радиосериалы, рассчитанные на домохозяек. Позднее появились и телевизионные «мыльные оперы».], которые передавались по радио в 40-е — 50-е годы. Из двух запомнившихся мне одна называлась «Другая жена Джона»: это была сплошная любовная история, и на мой взгляд, довольно скучная. У героини второй такой поделки — «Уэнди Уоррен, репортер» — были более интересные занятия, чем менять мужчин, как перчатки, точно они выходили из моды. Я вовсе не против того, чтобы в рассказе или романе была какая-то любовная история (взять, к примеру, «Запретную башню»), но я против того, чтобы она занимала центральное место.