Знаменитые дела судьи Ди | страница 50



— Как ты мог забыть Хо Гая? — удивился один из стражников. — В прошлом году, получив должность старосты в деревне Хуанхуа, он пригласил всех нас на шикарный ужин. Неужели ты запамятовал? Сходишь завтра в деревню Хуанхуа и наверняка найдешь его. Но обязательно отправляйся пораньше на рассвете. Ты же знаешь нашего начальника.

Вернувшись домой, посыльный хорошо выспался и рано утром поспешил в деревню Хуанхуа. Сначала он нашел дом старосты Хо Гая и велел ему послать своего помощника за смотрителем кладбища Гао-Цзява. А сам тем временем отлично подкрепился вместе со старостой за счет последнего. Только они закончили трапезу, как привели старого смотрителя. Подгоняемые посыльным, старик вместе со старостой отправились в город.

Дневное заседание суда уже началось, и судья Ди восседал за своим высоким столом. Сначала он обратился к старосте Хо Гаю.

— Неужели в вашей деревне не было никаких происшествий со времени твоего вступления в должность? — спросил судья. — Видно, ты слишком небрежно относишься к исполнению своих обязанностей, раз тебе не о чем было доложить мне.

Надзиратель Хо уже понял, что в его деревне, видимо, было совершено преступление, о котором стало известно судье Ди, поэтому поспешно ответил:

— Вашего ничтожного слугу назначили старостой в марте прошлого года, но только в апреле я официально вступил в эту должность. С тех самых пор я усердно исполняю свои обязанности. Но благодаря мудрому правлению вашей чести младшие чиновники в нашем округе стали честными, и люди в нашей деревне живут спокойно, поэтому мне не о чем было докладывать. Мог ли я осмелиться пренебречь моими обязанностями, когда меня сочли достойным быть назначенным на столь почтенную должность? Я прошу вашу честь благосклонно рассмотреть это дело.

— Итак, ты сам признал, что вступил в должность в апреле, — заметил судья Ди. — Так почему же ты упустил из внимания тот факт, что в мае в твоей деревне было совершено убийство?

Это известие так потрясло старосту Хо Гая, что ему показалось, будто на его голову внезапно вылили ушат холодной воды.

— Ежедневно и еженощно я совершаю регулярные обходы, — в полной растерянности сказал он, — но мне ничего не известно о таком случае. Если бы столь ужасное преступление действительно произошло, то разве я осмелился бы сохранить его в секрете и не доложить вашей чести?

— Ладно, оставим пока этот вопрос, — продолжил судья Ди, — но расскажи мне, что стало причиной смерти лавочника Би Сюня из твоей деревни. Как староста, ты должен знать кое-что об этом. Живо говори мне всю правду!