Леди и вор | страница 74



Она участвовала в бою русалками.

Она управляла подводной лодкой.

Ее чуть не сожрал дракон.

Она имеет право на отдых.

Глава 19, в которой живут механические птицы и сундучок с секретными документами

Гэбриэл очень не хотел брать Элессара с собой, но Уилл настоял. Бедный котик остался совсем один, разве можно его бросить? Напрасно гувернер уверял, что коту куда лучше будет в поместье, там он может бегать, где вздумается, а кухарка, очарованная длинной шерстью и басовитым урчанием, готова кормить его хоть пять раз в день. Мальчик был непреклонен — лорд-ректор сказал, что героев должно быть трое, а значит, кот отправляется с ними.

Путешествие в поезде зверь перенес на удивление спокойно, и чинно идти на поводке у ноги Уилла не отказывался. Правда, стоило Гэбриэлу протянуть к поводку руку, как кот весьма недвусмысленно дал понять, что уважаемый сэр имеет все шансы этой самой руки лишиться, если не проявит должной осмотрительности. Уильям, конечно, предпочел бы, чтобы его спутники ладили, но они были готовы друг друга лишь терпеть — и неизвестно, когда и у кого терпение закончится.

Специалист, которого посоветовал ректор, жил в небольшой квартирке над посудной лавкой, неподалеку от Музея Естествознания. На взгляд Уилла, старичок, открывший им дверь, был ужасно старым, невысоким и тощим. Впрочем, морщинки на лице профессора Уэйтли складывались в приветливое выражение — ровно до того момента, как Гэбриел упомянул о цели их визита.

— Ничем не могу помочь, джентльмены, — непреклонно заявил он. — Я уже много лет не имею дела с драконами. Прошу меня простить.

То, с какой поспешностью перед ними захлопнулась дверь, показалось Уильяму странным. Гэбриэл тоже нахмурился, а Элессар требовательно мяукнул и поскреб дверь лапой.

— Жаль, что я не умею почти ничего из того, что должен уметь настоящий дракон, — со вздохом произнес гувернер. — К счастью, людей я знаю неплохо. Скажи-ка мне, Уильям, ты умеешь плакать?

Уилл взглянул на брата с удивлением и даже некоторым возмущением.

— Я не малявка!

— Я знаю, — хмыкнул Гэбриэл. — А вот пожилой джентльмен за дверью — нет.

План был прост и изящен, хотя пришлось сделать над собой немалое усилие. Помогли кошачьи когти — Элессар не пожелал долго ждать, и хотя царапина была пустяковой, боль помогла сосредоточиться. Уильям старательно, напоказ всхлипнул, потом вспомнил маму и всхлипнул еще раз, а потом Гэбриэл обнял его и принялся утешать — и Уиллу вдруг стало так себя жалко, что он разревелся почти всерьез. Элессар с тревожным мяуканьем терся о ноги, брат негромко обещал, что они непременно найдут и маму, и папу, и мистера Даррела за компанию…