Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 85
стрела из Гортины
215 Издали вдруг принеслась и, с меткостью сверх ожиданья,
В голову Сцевы впилась и левый глаз проколола.
Он же, бестрепетный, рвет и жилы, и связки, в которых
Лёт задержала стрела и, выдернув с глазом железо,
Наземь бросает его и око давит ногами.
220 Не свирепей паннонский медведь, сраженный ударом,
Раненый кружит, когда копье в него пустит ливиец;
В гневе пытается он схватить вонзенное древко,
Вертится, ползает вкруг, копье за собой увлекая.[484]
Ярость угасла в чертах; облит кровавым потоком
225 Обезображенный лик; ликующий клич победивших
Воздух вокруг огласил: их меньше обрадовать мог бы
Цезарь, павший от ран, чем вид этой крови ничтожной.
Он же, глубоко в душе скрывая жестокие муки,
Голосом слабым сказал, как будто утративши доблесть:
230 «О, пощадите меня! Сограждане, меч отвратите!
Новые раны, увы! — моей смерти не могут ускорить;
Копий не надо вонзать, надо прежние вырвать из тела.
Заживо взявши меня, доставьте к Великому в лагерь.
Дар поднесите вождю: да будет примером измены
235 Цезарю Сцева живой, а не жертвою смерти почетной».
Этим обманным речам доверился Авл[485] на несчастье,
Он не заметил, что меч утаен от него, обнаженный:
В миг, когда взять захотел он оружие с пленником вместе,
В горло вонзился ему клинок, как молния быстрый.
240 Доблесть воспрянула вдруг; ободренный новым убийством,
Сцева воскликнул: «Умри, кто меня побежденным считает!
Коль от клинка моего Великий требует мира,
Пусть перед Цезарем он падет, преклонивши знамена.
Мните ли вы, что на вас я похож и бессилен пред роком?
245 Нет, вы любите все Помпея и дело Сената
Меньше, чем смерть я люблю!». Не успел он это воскликнуть,
Как возвестила им пыль, что когорты Цезаря близко.
Это Помпея спасло от того поношенья и срама,
Что легионы его пред тобой только, Сцева, бежали.
250 Выиграв бой, — ты упал: обескровленный черпал ты силы
В битве. Родная толпа соратников вмиг подхватила
Павшего друга, она поднять его на плечи рада.
Кажется им — божество в изъязвленной груди поселилось,
И преклонились бойцы перед образом Доблести высшей:
255 Вытащить стрелы спешат они из пронзенного тела
И украшают богов и Марса[486] с голою грудью,
Сцева, оружьем твоим. О, как бы прославил ты имя,
Если б бежал пред тобой ибер устрашающий или
С длинным доспехом тевтон, иль кантабр[487] со щитом своим круглым!
260 Но не дано уж тебе украсить военной добычей
Храм Громовержца и громко кричать в ликованьи триумфа.
Горе! В геройстве своем возвеличил ты только владыку!
Книги, похожие на Фарсалия или поэма о гражданской войне