Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 83
Все пожирают бойцы, осаждая противников сытых,
Но наконец Помпей порешил — прорвавши осаду,
Вылазкой путь проложить в просторы широкого мира;
120 Он не стремится себя окутать сумраком ночи,
Он не желает тайком, сложивши в бессильи оружье,
Бегством от тестя спастись; но сквозь развалины хочет
Выйти, ударом одним сокрушить на насыпи башни,
И через гущу мечей прорубить себе битвой дорогу.
125 Ближняя насыпи часть ему показалась удобной:
Этот кустистый бугор укрепленьем Миниция[478] звался,
Лесом был густо покрыт. Не поднявши ни облачка пыли,
Двинул он войско туда и у вала явился внезапно.
Вдруг засверкали с равнин его латинские птицы[479],
130 Вдруг зазвенела труба. У мечей отнимая победу,
Опустошающий страх врагов пораженных объемлет.
Все, что могло геройство свершить — это пасть под атакой
На отведенном посту: уж скоро копье не находит
Жертвы себе, и дротиков град летит понапрасну.
135 Вот уж летучий огонь смолистые факелы мечут,
Вот уже башни дрожат и паденьем грозят от ударов,
Крепкие стонут валы под биением частым тарана.
Вот уж Помпея орлы на вершину вала взлетают:
С ними вселенной опять доступным становится право!
140 Место, которое вновь не могли бы отнять у Помпея
Тысячи вражеских турм и счастье Цезаря, — снова
Отнял один человек, сказав, что пока он оружье
Держит, никем не сражен, — не увидит Великий победы.
Сцева — вот имя бойца: рядовым до похода на Родан[480]
145 К диким народам он был; проливши там крови немало,
Центурионом он стал, награжденный латинской лозою[481].
Склонный к злодействам любым, не знал он, каким преступленьем
В междоусобной войне боевая является доблесть.
Он закричал, увидав, что соратники[482] ищут спасенья
150 В бегстве и бросили бой: «Куда влечет вас позорный
Трепет, доселе еще неведомый Цезаря войску?
Мерзостный сброд! Ватага рабов! Без капельки крови
Смерти вы кажете тыл? Вам не стыдно — не лечь у могилы,
С грудами прочих бойцов, и не быть между трупами павших?
155 Хоть бы вас гнев удержал, если чести у вас не осталось,
Воины! Нас изо всех, желая прорваться, противник
Выбрал. Оплатит Помпей обильными реками крови
Нынешний день. К теням отойти перед Цезаря взором
Было бы радостней мне: но Фортуна мне в том отказала!
160 Под похвалы Помпея паду! Сломайте же копья
Натиском груди своей, притупите телами железо!
Пылью туманится даль, и грохот паденья развалин
Цезарю слух поразил издалека нежданной тревогой.
Мы побеждаем, друзья! Найдется спаситель твердыне,
165 Хоть бы умерли все!». Так пылко звучал его голос,
Книги, похожие на Фарсалия или поэма о гражданской войне