Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 57



Много завистливый рок от нашей славы убавил,
Раз нас держат в плену — не с детьми, не со старцами вместе!
505 Пусть же увидят враги в нас воинов неукротимых,
Бодро встречающих смерть, пусть ярости нашей страшатся,
Радуясь тем, что один только плот окружен! Укротить нас
Мирною сделкой хотят, развратить позорною жизнью!
О, если б милость они обещали, чтоб в гибели нашей
510 Стала значительней смерть, — на спасенье бы дали надежду
И не сочли, когда мы пронзим свои груди железом,
Что увлекло отчаянье нас! Только высшая доблесть
Может того заслужить, чтобы гибель немногих из тысяч
Цезарь потерей считал. И пусть, отпустив на свободу,
515 Рок мне убежище даст — от судьбы бежать не хочу я!
Жизнь я покинул давно, друзья, и меня подгоняет
Близкой погибели бич: я предвижу! Познанье открыто
Тем лишь, которых уже коснулась близкая гибель.
Боги таят, дабы жизнь им продлить, что для всех побежденных
520 Счастье одно — умереть!». — Так души бойцов благородных
Поднял он жаром речей: пред тем как сказал полководец,
Влажные очи солдат на небесные звезды взирали,
И трепетали бойцы пред Медведицы дышлом поникшим, —
Ныне же — ибо зажгло наставление храбрые души —
525 Дня возжелали они. В ту пору не медлило небо
Звезды в моря погружать, — так как солнце в созвездии было
Лединых двух Близнецов[358], возле Рака высоко стояло;
Краткая ночь торопила тогда Фессалийские стрелы[359].
Истров рассвет показал, стоявших на скалах прибрежных,
530 С греческим флотом большим либурнов[360] воинственных — в море.
В бой не спеша, попытались сперва победить договором:
Думали, — пленникам их не покажется ль жизнь драгоценней
С этой отсрочкой конца. Но не двигался строй обреченных:
На смерть стояли они, бесстрашно сражаясь, поскольку
535 Сами себя истребить обещались, и в душах, готовых
Высшую долю принять, смятения не было вовсе.
Но и в ничтожном числе противились ратям несметным
На берегах и волнах: так сильна была преданность смерти!
Но наконец порешили они, что достаточно крови,
540 Гнев отвратив от врага. И первый, требуя смерти,
Судна начальник Вултей обнажил себе грудь и воскликнул:
«Воины, чья же рука моей крови достойна, кто, верный,
Рану вождю нанесет и этим желанье докажет
Встретить бестрепетно смерть?». Еще не успел он закончить,
545 Как уж десятки мечей его отовсюду пронзили.
Хвалит он всех, но тому, кто первый нанес ему рану,
Он благодарной рукой возвращает удар, умирая.
Все подражают ему — и убийственных битв злодеянья
В стане творятся одном. Вот так же, из племени Кадма,