Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 52



260 В лагере, близком к врагу, оставить свой строй, истощенный
Сотней коварных убийств, и к стенам высокой Илерды
Вновь отступают они. А конница, поле напротив
Быстро заняв, на безводном холме запирает их войско.
Цезарь лишенных воды окружает глубокой канавой,
265 Не допускает врага на берег из крепости выйти,
Или широкий ручей повернуть при посредстве плотины.
Страх перешел в неистовый гнев, когда увидали
К смерти открывшийся путь. Отбросив на бегство надежду,
Люди убили коней — осажденным ненужную помощь —
270 И понеслись на врага, поневоле к себе призывая
Гибель. Заметивши их, бегущих в большом беспорядке
И обреченных на смерть, к своим обращается Цезарь:
«Воины, спрячьте мечи, отвратите копье от бегущих:
Да не заплатим за бой ни единой мы каплею крови.
275 Кто вызывает врага, — побежден не бывает задаром!
Жизнь ненавидя свою, юнцы эти жалкие сгинут
Мне самому в ущерб; не почувствовав даже удара,
Сами падут на мечи, пролитой радуясь крови.
Пусть охладеет их пыл, пусть натиск безумный ослабнет,
280 К смерти охота пройдет!». И так он врагу позволяет
В тщетных угрозах сгорать, расточать свои силы без боя,
Звезд пока ночь не зажгла, сменив заходящего Феба.
Пищи себе не найдя в столкновении, гибель несущем,
Гнев их свирепый угас, постепенно их страсти остыли.
285 Так в изъязвленной груди горит еще дух неослабший
В час, когда рана свежа и горячая кровь напрягает
Жилы движеньем живым, и кожа к костям не присохла:
Если же, длань задержав, остановится вдруг победитель,
Чуя вонзившийся меч, — тогда охладевшие члены
290 Оцепененье скует и силы отнимет у духа
После того, когда кровь, запекшись, рану затянет.
Вот уж, без влаги томясь, они почву вокруг разгребают,
Ищут подземных ключей, источников, скрытых от взора;
Землю взрывали они не только киркой и лопатой,
295 Но и клинками мечей, пока не прорыли колодезь
Прямо сквозь недра горы до уровня низкого луга.
Вовсе не так глубоко, не так на́долго свет покидая,
Бледный, спускается вниз астурийского злата[339] добытчик.
Но из подземной реки не хлынули с шумом потоки,
300 Не засверкали ручьи из лона пробитого камня,
Не засочилась росой иль скудными каплями яма,
Не замутила песка из недр извлеченная струйка.
Вышла наверх молодежь, изнуренная потом обильным,
Силы свои истощив на твердых породах утеса;
305 В поисках тщетных воды ей стало гораздо труднее
Зноя дыханье терпеть. И тел истощенных не может
Пищей она поддержать и противной едой не способна
Голод теперь утолить. Если в куче земли разрыхленной