Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 117



Прямо ему на лицо, и от пыли тёмное платье.
Бедная! Небо и свет внезапная мгла ей закрыла,
Скорбь захватила ей дух: все силы покинули тело;
60 Сердце застыло в груди и, в надежде, что смерть наступает,
Долго лежала она. А челн привязали канатом
К берегу; смотрит Помпей на пустую песчаную отмель.
Близко увидев его, служанки верные только
Стоном глухим роптать на судьбу себе позволяют
65 И госпожи полумертвой своей бездыханное тело
Тщетно хотят приподнять: жену обнимает Великий
И согревает ее сведенное холодом тело.
Кровь разливается вновь по жилам, Помпееву ласку
Чувствовать стала жена и в лицо омраченное мужа
70 В силах она уж взглянуть: запрещает Великий склоняться
Перед судьбой и безмерную скорбь облегчает словами:
«Женщина, предков твоих благородство тебя осеняет, —
Что же теряешь ты мощь при первом ударе Фортуны?
Случай явился тебе прославиться ныне навеки.
75 Славен твой пол не оружием битв, не блюденьем законов, —
Помощью мужу в беде. Приди же в себя поскорее,
И да сразится с судьбой твоя верность: пусть я, побежденный,
Буду дороже тебе; я — твоя величайшая слава
С часа, как связки[631] мои, и сонм законный Сената,
80 И вереница царей от меня отвернулись: с Великим
Будь же отныне одна! Беспредельная скорбь неуместна,
Если супруг еще жив; оплакивать мертвого мужа —
В этом последний твой долг. Так, в этой войне ничего ты
Не потеряла еще: ведь жив после битвы Великий, —
85 Только удаче — конец; ты плачешь над тем, что любила!».
Речью такой смущена, с земли она чуть поднимает
Слабое тело свое, прерывая жалобы стоном;
«О, почему не взошла я на мерзкое Цезаря ложе —
Я, роковая жена, ни с одним не счастливая мужем!
90 Дважды я мир обрекла: Эриния свахой была мне,
Призраки Крассов[632] — за ней; их манам покорная вечно
Я и гражданской войне принесла ассирийские беды[633];
Кинула в бездну народ, от правого лагеря ныне
Всех отвратила богов! О великий супруг мой, о жертва
95 Брачной постели моей, — имела ли право Фортуна
Эту главу унижать? Зачем обвенчалась преступно,
Если была я залогом беды? Воздай же мне кару, —
Я ее бодро приму! Чтобы море ласковей было,
Искренней — верность царей и мир — к послушанью готовней, —
100 Спутницу волнам отдай! Предпочла б я ценой своей жизни
Мужу победу добыть. Теперь искупи этой жертвой
Все пораженья свои. А ты, где бы ты ни лежала,
Юлия, — ты, отомстив за наш брак гражданской войною,
Ныне приди, — мне кару неси, а Помпею — пощаду,
105 Смертью разлучницы гнев утолив!». С такими словами