Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции | страница 47
Хан Сарымбет покидает свой дворец, оставляет на правлении ханством сына Майи и селится на берегу Кара-Куль около могилы своей возлюбленной. Там он перечитал «много мудрых книг, долго и много молился и тысячу раз передумал всю свою жизнь, полную легкомысленных радостей, суетных желаний и мыслей»[212].
На могиле Майи находят примирение два врага: хан Сарым-бет и хан Олой. Хан Олой по просьбе хана Сарымбета хоронит его рядом с Майей, и «на высоком берегу озера Кара-Куль красуется двойная могила хана Сарымбет с красавицей Майей. Издалека приходят люди, чтобы поклониться их праху: так любили они друг друга.». Однако это не спасло два рода от вечной вражды, иллюзия необходимой мести оказалась сильнее: «Ровно через сто лет племя Гунхой напало на Шибэ и разрушило город, как прежде был разрушен Гунхой: то сделал внук Олой-хана. Всё было истреблено, выжжено и разрушено»[213]. И хотя в финале легенды говорится о том, что «даже враги не тронули могилы Майи, а внук хана Олоя сам приехал посмотреть святое место и прослезился»[214], фраза о нападении племени Гунхоя на Шибэ невольно возвращает нас к кровавому началу легенды.
Любовь не спасает мир от вражды, разорения и смерти. «Покрывало майи» даже в любви и счастье скрывает беспрерывность человеческого горя и страданий. Не чувствовать это писатель, переживший столько тяжелых жизненных событий, не мог.
Буддийские мотивы в лирике и переводах К. Д. Бальмонта
Работ о восточных, в частности индийских, мотивах в творчестве К. Д. Бальмонта чрезвычайно мало. Это статья Г. М. Бонгарда-Левина «Свет мой, Индия, святыня»[215], обзорная статья о связи между длительным путешествием поэта по странам Африки, Австралии, Новой Зеландии, Цейлону, Индии и его творчеством П. В. Куприяновского, Н. А. Молчановой «Кругосветное путешествие К. Д. Бальмонта 1912 года и его поэтическое “эхо” в книге “Белый Зодчий”»