Черные орхидеи | страница 41



– Да, просил.

– А вы отказали?

– Да.

– Но вы согласились участвовать вместе с ним в этом фарсе на выставке цветов?

– Я не знала, что он будет в нем участвовать, когда мистер Дилл попросил меня об этом около двух месяцев назад. Должен был участвовать другой молодой человек, из офиса. А потом мистер Дилл сказал, что вместо него будет Гарри Гулд. Мне он не нравился, но я не хотела отказываться, ведь мистер Дилл был так добр к моему отцу, не дал арестовать его и разрешил мне платить по частям…

– Называйте это добротой, если вам нравится! – взорвался Фред. – Бог мой, ведь ваш отец двадцать лет на него работал!

Вулф не обратил на него никакого внимания.

– Мистер Гулд преследовал вас? Чтобы вы вышли за него?

– Нет, не преследовал. Я… – Энн снова прикусила губу. – Просто он мне не нравился.

– Вы давно знали его?

– Не очень. Я работаю в офисе, а он на участке. Я познакомилась с ним… не помню… кажется, около трех месяцев назад.

– А ваш отец знал его?

Она отрицательно покачала головой:

– Не думаю, чтобы они встречались. Папа был… Он ушел до того, как Гарри нанялся. Гарри раньше работал в поместье Хьюитта, в другой части Ричдейла.

– Понимаю. Не знаете, почему он ушел оттуда?

– Нет, я тогда не была с ним знакома.

– Есть у вас какие-нибудь предположения, кто бы мог убить его?

– Нет, – ответила она.

Я чуть заметно приподнял бровь. Она ответила слишком быстро и расставила неправильные акценты. Темп и тон речи изменились, и этого было достаточно, чтобы поставить десять против одного за то, что она солгала. Это было плохо. До сих пор она говорила честно и откровенно, и вот, без всякого предупреждения, как будто в молоко плюхнулась большая муха. Я перевел взгляд на Фреда. Он, разумеется, ничего не заметил. Но Вулф, конечно, заметил. Его веки почти сомкнулись.

И он набросился на нее. Он был вежлив и дружелюбен, но атаковал со всех сторон. И во второй раз за эту ночь юная особа женского пола оставила его с носом. После часа тяжелой работы он не получил даже намека на то, что сокрыто в ее черепной коробке – подозрение, факт или результат дедукции. Я тоже не получил. Но она что-то скрывала и была достаточно умна, чтобы заметить, что Вулф знает это и пытается расколоть ее.

В половине второго Фред Апдеграф взглянул на часы, встал и объявил, что уже поздно и он должен отвезти мисс Трейси домой.

Вулф покачал головой:

– Она измучена, до дому двадцать пять миль, и поезда уже не ходят. Она может переночевать здесь. Я хочу поговорить с ней утром, прежде чем она пойдет к окружному прокурору. Арчи, посмотри, пожалуйста, в порядке ли Северная комната.