Полнолуние любви Том 1 | страница 11
– Не говорите так, сеньор Баррозо, я вас умоляю, ради Бога. Моя дочь не способна на воровство. Я… Я… буду убирать ваш магазин в удобное для вас время…
– Вы будете убирать на 300 тысяч крузейро? А?
– Неужели какая-то паршивая побрякушка стоит таких денег?
– Именно.
– Сеньор Баррозо, вы тоже отец, ради…
– Пожалуйста, не говорите о моих детях. Они не крадут, они учатся, у меня нет с ними проблем. Итак, я жду до шести вечера, и, если денег не будет, я вызываю полицию.
– Нате, нате вам ваши паршивые деньги, – Женуина вынула из сумочки стянутую резинкой пачку банкнот, – но знайте – это из-за вас я не выкупила свой магазин!
– Разве? А я думал, из-за вашей дочери. Здесь не хватает пятидесяти тысяч крузейро.
– Я выпишу вексель.
– Векселя не принимаем, но из уважения к вам и, честно скажу, жалеючи, я сделаю исключение.
– Становись за прилавок, – приказала Женуина дочери.
– Э, нет! – сеньор Баррозо загородил проход своей тушей. – Здесь ей делать больше нечего.
Мерседес выскочила из лавки и помчалась к автобусной остановке.
– Мерседес, Мерседес, вернись! – кричала вслед Женуина. – Я кому сказала!
Но Мерседес вспрыгнула на ступеньку, двери автобуса сомкнулись, и вот из тесных улочек автобус вырвался на широкие проспекты. Счастливо улыбаясь, Мерседес смотрела в окно. Ведь всё сложилось так удачно. Она вышла на набережной.
В доме Соуто Майя происходил очередной допрос Вагнера. Элегантная, моложавая бабушка Венансия уговаривала Вагнера сказать, наконец, где же её внук Аугусто. Она говорила, что грех так мучить родителей и портить им поездку в Испанию, которую они так ждали.
– Лаис звонит каждый день. Если вы что-то знаете, вы обязаны сказать.
– Кошмар какой-то. Аугусто хочет, чтобы никто не знал о его местонахождении, вы требуете правды, – смеялся Вагнер.
– Ну, хоть намекните.
– Намекаю. Аугусто сейчас в Арарасе, – сказала Изабела.
– Что он там делает?
– Отдыхает. Дом удобный, погода прекрасная…
– А управляющий? Мануэл на месте?
– Где же ему ещё быть, бабушка. Конечно, на месте. Как я устала от эскапад Аугусто. – Изабела томно потянулась на диване. – Вагнер, как поживает ваша новая приятельница в больших серьгах с бриллиантами?
– Ни её, ни бриллиантов больше нет. Извините, мне пора в офис. Ваш отец недоволен рекламой нового шампуня.
– Ещё бы, натурщице в обед исполнилось сто лет.
– Поищите за эти деньги помоложе.
– Но вы же, находите несовершеннолетних, когда вам очень хочется.
– Изабела, что за тон с сеньором Алкантарой, ты забываешься, – строго одёрнула внучку Венансия.