Сердце рвется к тебе | страница 37



– Развернувшись на высоких каблуках новых туфель, Эбби вернулась на кухню, решив быть более уверенной.


* * *

– А ты не очень разговорчив, – сказала Софи, припарковав машину у дома Джейка. – Если бы я не знала тебя лучше, то подумала бы, что ты нервничаешь.

– Не будь смешной, – огрызнулся Джейк. – Я никогда не нервничаю.

И это было правдой. Однако он с опаской думал о предстоящем вечере. Несмотря на то что всю неделю они с Эбби старательно избегали друг друга, пару раз они разговаривали по телефону. Ничего личного, просто Эбби спрашивала, какие блюда предпочитают они с сестрой. Но даже ее голос возбуждал его. Как же он выдержит ее близкое присутствие?

– В чем же проблема? – спросила Софи, когда они вместе подошли к входной двери. – Девушка сказала, что не хочет снова выходить замуж. Что мешает тебе встречаться с ней, если ты этого хочешь?

Джейк бросил на сестру раздраженный взгляд.

– Да ладно тебе, сестренка. Эбби только думает, что она не хочет выходить замуж и иметь детей, но она вскоре передумает. Кроме того, – добавил он, – я ей не нравлюсь.

Софи рассмеялась:

– Ты не просто нервничаешь, но еще и бредишь. У тебя помутился разум. Конечно, ты ей нравишься. Вот почему она предложила приготовить тебе ужин, болван. А я‑то думала, что ты умен, когда дело касается женщин.

– Ты не понимаешь, – пробормотал Джейк, вставляя ключ в замок входной двери. – Я пытаюсь поступить правильно.

– Дорога в ад вымощена благими намерениями, знаешь ли.

– Да, знаю. Я уже там.

И он распахнул дверь.

– Как приятно пахнет, – сказала Софи, входя в холл. – О, смотри, это ароматическая свеча, – сообщила она, заглянув в столовую. – Ну и ну, разве стол не прелестен? Твоя Эбби сильно рискует.

Джейк уловил скрытый намек в голосе Софи.

– Пожалуйста, не говори за ужином ничего в этом духе. У Эбби нет никаких романтических чувств ко мне. Она просто очень милая женщина. Это благодарность, а не влечение.

Это он ее желает.

– Эбби, мы уже здесь! – крикнул он, взяв Софи за руку и ведя ее по коридору на кухню. – Боже мой! Да ты в платье!

Он уставился на ее декольте, вполне скромное, и остолбенел.

Софи вздрогнула от тона Джейка. Он произнес это так, словно носить платье было преступлением. Она заметила, как смятение на лице девушки быстро сменилось вызовом.

– Да, я надела платье, – сказала Эбби, подходя ближе и поворачиваясь перед Джейком, чтобы тот оценил ее наряд.

Софи с трудом сдержала улыбку, увидев выражение лица брата. Действительно, бедняга просто сражен. Если бы она не знала его лучше, то решила бы, что он влюбился. И она понимала почему.