Песнь о Нибелунгах | страница 72
— Как я смогу жить здесь, — ответила она с горечью, — если каждый день буду видеть того, кто отнял у меня супруга?
— У вас есть мать, — ответил ей Гизельхер, — и быть при ней — ваш прямой дочерний долг. Не будете вы зависеть от своих недругов, я сам обеспечу вас всем необходимым.
Но Кримхильда в ответ возразила ему:
— Нет, я умру от горя, если увижу Хагена. Вид его невыносим для меня.
— Я и близко не подпущу его к вам. Сестра, живите у меня, я сумею утешить вас в горести.
— Это верно, — молвила вдова, — я нуждаюсь в утешении.
Но не только младший брат уговаривал Кримхильду. Все — мать, Гернот, родичи — убеждали, что сумеют позаботиться о ней, в то время как во владениях Зигмунда у неё нет родных.
— Всех нас ждёт могила, — прибавил Гернот. — Смерть побеждает даже сильнейших. Смиритесь и покоритесь судьбе. А жить всего разумнее вам здесь, среди родных.
Так уговаривали они Кримхильду, пока та не уступила им.
Зигмунд тем временем закончил приготовления к путешествию. Погрузил на лошадей поклажу и доспехи, и явился к невестке.
— Мои нибелунги снаряжены в дальний путь. Мы ждём лишь вас, чтобы покинуть вражескую страну.
— Не ждите, — ответила ему Кримхильда. — Родня убедила меня остаться в Бургундии. Ведь в краю нибелунгов я буду чужой.
Ответ её поверг почтенного короля в печаль.
— Выслушайте мои слова, — обратился он к ней. — Поедемте со мной, и я отдам вам власть над всей страной. Никто не обвинит вас в гибели Зигфрида. Долг ваш — отправиться со мною: вспомните, у вас есть сын и, оставшись здесь, вы осиротите его. Когда он вырастет, станет вам опорой. А до тех пор, пока он мал, мои люди будут вам защитой.
— Нет, мой дорогой свёкор, — ответила она, — я не поеду с вами. Куда разумнее мне остаться здесь с роднёй, которая меня любит и утешит в скорби.
Люди Зигфрида, услышав это, пришли в раздражение.
— Верно, мало ещё бедствий приключилось с нами, если наша королева решила бросить друзей и остаётся жить среди врагов. Не приведи нам Господь снова отведать такого пира, как этот!
— Мои вассалы, возьмите поводья и отправляйтесь домой, — сказала им Кримхильда. — Когда же вернётесь в край Зигфрида, служите его наследнику столь же верно, как служили некогда моему супругу.
Горько зарыдали люди Зигмунда, услышав такие речи. Старик король с тоской слушал невестку — каждое её слово причиняло ему боль.
— Будь проклят этот пир! — вскричал в сердцах старый король. — Клянусь, мир ещё не видел, чтобы кто-то принял гостя хуже, чем бургунды моего несчастного сына! Никогда больше не будет здесь моей ноги!