Собака на сене и Бейкер-стрит | страница 8
Миссис Хадсон и Холмс, не успевший спрятать 5 фунтов:
Миссис Хадсон:
Вы деньги принесли я вижу,
И это мне приятно, кстати.
Уверена, что вы нашли их не у Ирэниной кровати?
Холмс, (в небо):
За что её я ненавижу?
Не беспокойтесь, деньги в долг
Дал Скотланд-Ярд, я им помог
В довольно сложном «деле рыжих».
Миссис Хадсон:
Какая ложь в глазах бесстыжих.
Вы проявили, мистер Холмс, преступную неблагодарность,
Забыв приличья в этом доме.
И я никак не ожидала, что новая пассионарность
В моем великодушье, кроме
Души и сердца, вы решили
Так дерзко распустить себя!
Холмс, делая вид, что его тошнит:
Бе-бя-я-я…..
Миссис Хадсон, хлопая балконной дверью:
Вот как вы значит хамоваты!
Но пусть, пока вы не женаты,
Мисс Адлер ждёт в объятьях сна.
Я ваши встречи у окна
Прерву, а то сижу одна,
А вдруг и мне придет желанье
Метнуться замуж, как она?
Явление семнадцатое
Миссис Хадсон, Холмс, входит Ватсон.
Миссис Хадсон:
Спрошу лишь раз ещё, так вы
Всерьёз желаете жениться?
Холмс:
Да чтоб мне в Темзе утопиться,
Чтоб не сносить мне головы!
Поверьте мне, не так ужасна
Моя вина, как вам сказали.
Моя душа полна печали
И предан я лишь ежечасно
Единой страсти – дедуктивной!
Миссис Хадсон:
А Ватсон, ваш дружок противный?
Ватсон, появляясь в дверях:
Не вовремя зашёл. Свалю-ка…
Миссис Хадсон:
Стоять, клистирная змеюка!
Поверить страшно, с этой ночи вы мне мозги совокупили!
И пьян ещё!
Ватсон, неуверенно:
На две промилле. Но денег нет.
Холмс, шёпотом:
Да деньги были.
И к тому же, невольной кражею стихов,
Я выбил нам и стол, и кров.
Ватсон:
Насколько же?
Холмс:
Аж на неделю.
Миссис Хадсон:
Пойдите в… баню, надоели!
Холмс и Ватсон, пожав руки, удаляются в свою комнату. Миссис Хадсон кусает губы.
Явление восемнадцатое
Миссис Хадсон, не выдержав, обращается к двери квартирантов.
Миссис Хадсон:
Нет, я нисколько не хочу
Грязнить мисс Адлер перед вами;
А то бы я могла такое
Порасска-за-ать…
Ватсон из-за двери:
Хоть час покоя!
А после мы сдадимся сами.
Миссис Хадсон, в стоне:
Но помогите, бога ради,
Советом той моей подруге.
Она в сердечной канонаде,
Крича, заламывает руки!
Решив отдаться этой страсти,
Она тотчас влетит в напасти.
А поборов свои мечтанья,
Сойдет от ревности с ума.
Как я могу сойти сама
В пучине недопониманья…
Холмс, так же из-за двери:
Какой же я в любви знаток?
Неподходящий, видит бог,
Советчик.
Ватсон, подтвердите!
Ватсон, из-за двери:
Насколько я врубился в тему,
Что, если б сказанная дама, могла по-тихому «мыр-мыр»?
И нет урона женской чести!
Потом, примочки и клистир, и мы докажем теорему,