Собака на сене и Бейкер-стрит | страница 6



Миссис Хадсон, констебль, затем инспектор Лестрейд.


Констебль, кричит с улицы:

Пожаловал инспектор Лестрейд!


Миссис Хадсон:

Не орите!

Его я рада видеть,

Пропустите…


Входит инспектор Лестрейд:


С тревогой в сердце, с мукой безответной,

Что, как змея, соски мои сосёт.

У тех, кто к чувствам тянется ответным,

К квартире вашей так меня влечет.

Вы так красивы, что, взглянув на вас,

Я убежден, что ваша же квартира

Стоит одна, хоть ждёт её полмира

И я с неё свести не в силах глаз.


Миссис Хадсон:


Инспектор Лестрейд, вы в репертуаре

Образчик вкуса подаете нам.

Но я, признаться, и в ночном кошмаре

Квартирку эту точно вам не сдам!


Лестрейд:


Вы знаете, по срокам я плачу.

И образ ваш в душе моей изваян.

Давно главу свою отправил палачу,

Когда бы сам себе я был хозяин.

Однако Англия. Однако Скотланд-Ярд.

Однако долг служебный и так далее.

А вы, я вижу, похудели в талии,

Как минимум в обхвате аж на ярд!

Миссис Хадсон:

У наших мыслей есть, быть может, сходство;

Не знаю, как посмотрит старший Холмс,

Ваш комплимент, конечно, полон скотства.

Ему в одном дарю я превосходство:

Сэр Майкрофт просто растолстевший поц…


Лестрейд, удаляясь:

Но я надеюсь: суд ваш будет правый,

Вы врежете с ноги меж глаз лукавых!

Явление тринадцатое

Шерлок Холмс, миссис Хадсон.


Холмс:

Уже ушёл настырнейший?

Тогда, вот мой ответ. Трудился я, хоть я и не поэт.


Миссис Хадсон:

Написали?


Холмс:

Да, причем

Всё вышло плохо, видно сразу:

Коль тратишь вдохновенье по приказу.


Миссис Хадсон:

А покажите всё же.


Холмс:

Вот.


Миссис Хадсон, разворачивая длюннющее письмо с печатными букавами:

Фига себе, однако поворот. Прочтем.

(Читает)


«Кто любит вслед чужой любви, тот жаден,

Он завистью поджёг фальшивый пыл;

Кто сам себя ни разу не любил,

К чужой любви презрителен и хладен.


Но если ваш возлюбленный украден

Соперницей, так дайте ей леща, блин!

Полученный урок, пусть беспощаден.

Но из сердечных ведь идёт глубин!


А я молчу, чтоб вашу наготу

Не вскрыть при всех. И я остановился,

Не преступив запретную черту.


И без того ваш почерк мне открылся;

Хвостик у «L» сокрыть я предпочту,

Иначе ясно всем, как я забылся.

Оно мне надо? Тру-ту-ту-ту-ту…»


Миссис Хадсон:

Вы, право, всех затмите скоро!


Холмс:

Не надо лести!


Миссис Хадсон:

Мой ответ:

Вы победили.

Холмс:

Вот умора!

Увы, однако вижу здесь, я нарушение баланса.

Теперь выходит, ваша честь,

С меня два фунта в счёт аванса?


Миссис Хадсон:

Ах нет, победный приз заказан

Бесспорно вашему письму,

И может только потому,

Что стиль мужчиною доказан.

Хотя, как женщина, возможно,