Собака на сене и Бейкер-стрит | страница 31



Это точно, его бесстыдству есть ль границы?!


Лейстред:


Вот он идет. Постойте, доктор!


Ватсон:


Ну, приплыл…

Явление восемнадцатое

Майкрофт, Лестрейд, Ватсон.


Майкрофт:


Постойте, доктор… как вас там?


Ватсон:


Джон Хемиш Ватсон, кличка – Живопыр!


Майкрофт:


Оно и видно. Деньги отдавайте.


Ватсон:


Ещё чего? Меня не понукайте,

Мы с вами обсудили все моменты, но ох и ах, какие сантименты,

Когда б у Холмса вдруг не принц папаша…


Лестрейд:


Не все ли вам равно?

Терпенья чашу вы переполнили почти…


Ватсон:


Когда я с вами, джентльмены,

Имел приватный договор, и за британские купюры,

Я брался уничтожить друга. Как говориться, перечти

По буковке рецепт микстуры.

Но ныне он не просто Холмс, а чуть ли не наследник трона!

За две-три тыщи мне идти против традиций и закона?!

Сын принца – не такой товар…


Майкрофт:


Ну, мы повысим гонорар.

Допустим на… пять тысяч фунтов?


Ватсон:


Чего, чего? На двадцать пять!

Цена растёт. Чего вы ждали? Его ведь будут охранять,

Легко убьёшь теперь едва ли…


Лестрейд:


Сумма немалая.

Министр, у вас-то сбережения остались?


Майкрофт:


На таковые траты я не быстр.

Быть может в ипотеку?


Ватсон, указывая на приближающегося Холмса:


Рассосались!


(Майкрофт и Лестрейд убегают)

Явление девятнадцатое

Холмс, Ватсон:


Холмс:


Вы здесь с убийцами моими

Сейчас о чем-то там болтали?


Ватсон:


Мы просто цены обсуждали.

А дураков равняться с ними, не сыщешь, видно, в свете целом.

Вот мел купил, для доказательств,

Что труп ваш обведу я мелом.


Холмс:


Ах, друг мой, что вы натворили?

Все говорят, что в офис к принцу пришли какие-то kozaki,

Такой сюжет наворотили, такие рассказали враки,

Что нам тюрьму дадут в награду, за песни эти…


Ватсон:


Вы не рады?

Когда б не дружба, я б назвал вас просто нудящим ретроградом!

Ведь как прекрасно всё решилось.

Мисс Адлер враз от вас отстала, а миссис Хадсон умилилась,

Фату, поди, уже достала,

А нам досталась вся квартира!

Принц Чарльз доволен, на минутку.

И превращать всё это в шутку?!

Да рухнет минимум полмира!


Холмс:


Ведь если вскроется обман…


Ватсон:


Так постарайтесь, чтоб не вскрылся!

И то, с чем я весь день носился, не превращайте в балаган.


Холмс:


Ну что ж, мы принимаем бой!

Пусть все течет само собой,

А там увидим, что случится.

В конце концов возьму наган…


Ватсон:


Упс, миссис Хадсон. Время смыться.

(Прячется)

Явление двадцатое

Миссис Хадсон, Холмс, спрятавшийся Ватсон.


Миссис Хадсон:


Вы что же к папе не пошли?


Холмс:


Во-первых, тяжкие сомненья

Меня гнетут; мой дух в пыли.

Мне срочно хочется проститься, махнуть в Стамбул и…


Миссис Хадсон: