Собака на сене и Бейкер-стрит | страница 28
Ты сам дурак…
Явление тринадцатое
Миссис Хадсон, Холмс, Ирэна Адлер, подслушивающая с балкона.
Миссис Хадсон:
Как, Шерлок, вы уже?
Холмс:
В смысле?
Я на мандраже. С утра мечусь, но, слава богу,
Все вещи собраны в дорогу.
Ирэна, шёпотом:
А я ревную до сих пор!
Хоть и закопан был топор
Войны. Но женской дружбы нет, есть перемирия момент,
Как пакт ненападения. Не более.
Миссис Хадсон (Холмсу):
Послушайте.
Холмс:
Я весь внимание.
Миссис Хадсон:
Как каменное изваяние?!
О, что за муку я терплю!
Бежите вы… Я вас люблю.
Холмс:
Я только жертва оговора.
Из-за квартирного вопроса, нелепейшего переноса
И глупого мужского спора.
Миссис Хадсон:
Мой деспот – бизнес! Я слаба, о, да…
Но разве я боролась мало?
Холмс:
Вы плачете?
Миссис Хадсон:
Нет, ерунда.
Мне просто что-то в глаз попало
Холмс:
Быть может, то любовь?
Миссис Хадсон:
Да бросьте! Её унять сумею вновь.
Холмс:
Я уезжаю в дальний путь,
Но сердце с вами остается.
Пусть кровь заменится на ртуть,
Пусть мозг упрямый мой загнётся,
Пусть я вовеки не смогу расследовать все преступления,
Пусть… Но об этом, ни гу-гу.
Душа уймёт свои волнения.
Миссис Хадсон:
Как ноет грудь!
Холмс:
Левая, правая?
Упс… уточнения ничтожны, чёрт побери…
Миссис Хадсон:
Любая!!!! Вы плачете? Как невозможно…
Холмс:
Нет, что-то в глаз попало…
Миссис Хадсон:
Как эта песня за-дол-ба-ла-а-а!!!
Я кой-какие безделушки
К вам в чемоданчик заперла
Считайте, эти побрякушки,
Отобранные у старушки Ирэн
Вам будут, как трофей,
Но скройте имя. Так говорите меж другими:
"Их щедро полила Кармэн
Слезами горести своими".
Ирэна, подслушивая:
Пропали оба, что уж тут!
Не утаить любовной страсти!
Друг друга мукам предают
И подвергают всех напастям!
Явление четырнадцатое
Миссис Хадсон, Холмс, принц Чарльз, камердинер, Ирэна Адлер.
Принц Чарльз:
О, леди Хадсон!
Лишь восторг души
Послужит извиненьем старику,
Который к вам влетает на скаку,
Наруша ваши сны в тиши.
Миссис Хадсон:
Принц Чарльз?!
Нет, право, я не сплю?
Принц Чарльз:
Надеюсь, нет. А я едва терплю,
Спеша сюда скорей увидеть сына.
Миссис Хадсон:
Вот право, странная причина.
Но я ещё не родила…
Принц Чарльз:
Однако странные дела.
Ужели вы не слышали рассказа,
Как я, тому спустя сто двадцать лет,
Кутил на всю Европу, как атлет,
Всех женщин ведая секрет, а после, накачавшись виски,
Смывался чисто по-английски!
Миссис Хадсон:
А-а, да мне кто-то говорил
Об этом вашем горе.
А впрочем, горе ли? То можно и оспорить.
Принц Чарльз:
Так вот же, время повернулось взад!
Святое небо мне вернуло сына,
Которого я триста лет назад зачал средь коньяка и кокаина.