Собака на сене и Бейкер-стрит | страница 10



И демон ревности парит…

Гипертонического криза, дождусь, пожалуй, это да…

Забудем ревность навсегда:

А Хадсон всех бесстрастьем сгубит.

Но вдруг она его полюбит?

Она ведь женщина. Кобыла,

Готовая ему отдать

Квартиру, что меня любила,

И я ей должен присягать -

На верность, на аванс, квартплату

Вносить… Пустейшая мечта.

Всегда надменна красота.

Она идёт!

И бюст прекрасен,

Из сердца исчезает ночь.

И если Майкрофт Холмс не прочь,

То подойти к ней я согласен.

Явление третье

Миссис Хадсон, Майкрофт, констебль, Лестрейд. Те же у магазина.


Майкрофт:


Я медлил здесь, в надежде вас увидеть.

В любви не избегают полумер.


Миссис Хадсон:


Я очень рада встрече с вами, сэр.


Лестрейд:


Я льщу себя такою же надеждой,

Под ручку взять и проводить, как прежде,

Но я министра не хочу обидеть.


Миссис Хадсон:


О, джентльмены, право, не собачьтесь.

Благодарю вас.


Лестрейд:


Быть везде, где вы,

Повелевает мне любовь, увы…


Констебль Майкрофту:


Ну что же вы, не прячьтесь!


Майкрофт констеблю:


Мне кажется, я лишний воздыхатель.

Она отдаст квартиру в Скотланд-Ярд.


Констебль:


Смелее! Не смущайтесь!


Майкрофт:


Ах, приятель.

Я сам своей же скромности не рад…

Пойду-ка в сад.


Констебль, качая головой:


Скорей уже в детсад!


Все уходят цепочкой за миссис Хадсон, констебль несёт сумки.

Явление четвертое

Холмс и Ватсон, разбирают почту за столом.


Ватсон:


Когда после вчерашней сцены

Есть место письмецу Ирэны.

Старушка явно жаждет встречи.

Пакет ловите! Далее, речи

Я прекратил бы, так как словно

Отчаянная персиянка, что вьехав в Сирию на танке,

Там заболтала падишаха, три года сказками кружа

Его же голову. Но, ша!

Читайте же!


Холмс читает:


"Ирэна своему супругу".

Супругу? А девица жжёт!

Какая дура-а…


Ватсон:


Дура, точно.


Холмс:


Ужель, вы думаете,

Мне тут разбирать кривые строчки?


Ватсон:


Не буду спорить, ваше право.

Но на письмо-то что ответим?


Холмс рвёт письмо:


А вот что!


Ватсон:


Но зачем?


Холмс:


Так на неё найдем управу,

Так мы скорей покончим с этим.


Ватсон:


Вы всё же мусорили зря.

Устраивать такие сцены

И разорвать письмо Ирэны,

Не зная, что там говорят?


Холмс:


Любезный друг, ваши слова

Весьма припахивают виски,

А у меня дрожат мениски и так кружится голова…


Ватсон:


Вам делом надо бы заняться.

Пять зёрнышек от апельсина,

А Чёрный Питер? Вот скотина!

Горбун и жёлтое лицо, карбункул формою в яйцо,

А инженер без пальца? Муки! А эти, медные, э-э…


Холмс:


Буки.

Бесценный друг мой, счастлив тот,

Кто глас удачи первым слышит.

Кто громче всех орёт на крыше,

Когда не самый крупный кот?

Иль я приму конец ужасный,