Сны и башни | страница 103



— Приношу свои извинения, Рей, мои слова были оскорбительны. Я не имел право их произносить. Надеюсь на ваше прощение. — Чего-чего, вот чувства самосохранения репортеру было не занимать. Он ведь таким и до той поездки был, будучи обычным человеком. Правда, ни Рей, ни Ричард этого занимательного факта не знали, ведь шпион сразу четырех разведок (и одной контрразведки) сразу предстал перед ними в виде испуганного человека, который был готов добровольно отправиться в компании Рея и Ричарда хоть на край света. То есть на тот момент он не верил, что сможет достаточно надежно умереть.

— Продолжайте, Илая. Мы вас внимательно слушаем. — Гринривер кивнул, довольный реакцией собеседника.

— Как я сказал ранее, я состою председателем в довольно-таки популярном клубе. Ко мне на приемы заходят самые именитые острословы нашей страны. Среди них много есть людей неординарных, которые коротают свои дни путешествиями. Многие выступают с докладами. И есть некий пройдоха, по фамилии Фульц, а по роду он то ли барон, то ли виконт, то ли бастард графского рода. Скрываясь от своего драгоценного то ли батюшки, то ли братьев, там семейка такая, от всех надо держаться подальше. Так вот, он посетил удивительное местечко на востоке страны. Городишко с поэтическим названием Большой Каменный гаплык. В честь почивших тут имперских землемеров, которых накрыло оползнем в ближайшем ущелье. Так вот, в этом Большом Гаплыке существует, уже добрую сотню лет, праздник воскрешения Ирвина. Как он понял, у них там каждый год подскакивает какой-то зловредный мертвяк. После чего мужики всех деревень его ловят и убивают. Ломают черепушку камнем. Впрочем, указанный мертвяк восстаёт каждый год на праздник летнего солнцестояния. Детям там дают Ирвиновы черепушки, красят яйца в красный цвет, ну вроде как кожу сорвали с головы. И бьются ими. Мо де у кого самый прочный Ирвин, то яйцо и хоронят вместе с настоящим Ирвином, в одной и той же могиле.

— Какая прелесть. Всегда любил народные забавы. — судя по всему, Ричард говорил сейчас совершенно искренне.

— Ага, народ тогда решил, что это речь о мертвяке каком шла. А потом я сопоставил. Вспомнил, кстати, не сразу, я тогда слишком громко хохотал на жутковатой традицией крестьянской. Походу это ваш бессмертный. Все сходится. Цените, только я могу достать нужную вам информацию из анекдота. Впечатляет? — Илая вздернул подбородок. Он явно был доволен собой.

— Илая, ты такой умный, а чего очки не носишь? — Хмыкнул Салех. Для репортера тема оказалась больной, так что у него моментально заалели уши.