Немного пожить | страница 31



Это предположение Эйфория отметает решительным движением головы. Похоже, она сама кое-что смыслит в королевском протоколе.

— В приглашении написано, что хозяевам доставит удовольствие мое общество, — говорит она. — Значит, рукопожатие будет. Что передать ей от вас?

Принцесса размышляет.

— Было кое-что, да я запамятовала, — говорит она.


Настя, находясь в кухне, подслушала этот разговор.

— По-моему, вид у тебя в самый раз для встречи с королевой, — говорит она Эйфории, улучив момент остаться с ней наедине.

— Миссис Берил того же мнения.

— Нет, просто миссис Берил к тебе снисходительна. Извини, но для нее ты — дешевое развлечение. Пакетный тур. Так уж англичане относятся к чернокожим.

— Она сказала, что мое платье красивое.

— Да, для чернокожей.

— Я и есть чернокожая.

— Миссис Берил видит твою черноту иначе. Мой дружок читал книгу о том, что для людей Запада восхищение культурой восточных народов — способ смотреть на них сверху вниз. Высокая оценка — новый вид империализма.

— Я не с Востока.

— Для людей Запада все мы — Восток.

— Ну и ладно, все равно я пойду на прием в саду в этом платье.

— И правильно. Только не дай королеве оскорбить тебя словами, что у тебя славный вид. Ты ее опереди, первой скажи ей, что она славно выглядит.

— Передать ей что-нибудь от тебя?

Настя задумывается.

— Скажи ей, что времена культурного присвоения прошли.

Эйфория кивает, хотя про себя решает, что не станет говорить такого королеве.

— И спроси ее, — спохватывается Настя, — не найдется ли у нее свободного принца мне в мужья.


Чтобы доказать свое утверждение о высокомерно-снисходительном отношении миссис Берил к экзотике, Настя на следующей неделе надевает на работу молдавский национальный наряд. Она уверяет Эйфорию, что это взбесит миссис Берил.

— Как я выгляжу? — спрашивает она хозяйку, вертясь перед ней.

— Дерьмово, — отвечает Принцесса.

10

Простимся, Дорогой Дневник, с дорогим Альбером, но прежде чем перейти к «Б» — собственно, никаких «Б» я не наскребу, не считая Болдуина, поцеловавшего мне в детстве руку, и Блэра, поцеловавшего меня в щеку в старости, — я должна подчеркнуть свою решимость не уходить из жизни в таком потрясении и ожесточении, как вышло у Альбера. Изволь располагать все в строгом порядке, не то под конец взвоешь. Записывай, что где лежит. Так, на всякий случай. Препятствуй расползанию.

Так называемая деменция, решила она, — всего лишь неспособность соблюдать внятную систему регистрации. Лишиться ума значит забыть, как ей пользоваться.