Грязь на снегу | страница 57
Итак, он дошел до конца.
Кромер может убираться, коль скоро до смерти перепуган. Но он не спешит уходить. Он в ярости.
— Когда увидимся?
— Не знаю.
— Будешь вечером у Тимо?
— Возможно.
Она ушла, хотя г-н Виммер пытался ее остановить.
Сломя голову побежала вниз.
— Послушай, мой маленький Франк, мне кажется, ты…
К счастью для себя, Кромер спохватывается. Маленького Франка больше не существует. Никогда не существовало. Все они навыдумывали о нем Бог весть что.
Теперь он сполна оплатил свое место.
Франк переспрашивает с отсутствующим видом, словно не расслышал:
— Что я?
— Что ты хочешь сказать?
— Ничего. Я тебя спрашиваю: что я?
— А я тебя спрашиваю: будешь ты вечером у Тимо?
— А я отвечаю: что я?
Он на пределе. Боль в груди слева становится такой нестерпимой, словно он умирает.
— Послушай, старина…
— Ладно, вали!
Поскорее сесть, поскорее улечься. Пусть Кромер убирается. И рассказывает Тимо и своим приятелям все, что ему угодно.
Франк сделал то, чего хотел. Шагнул за край, заглянул на другую сторону.
И не увидел там того, чего ожидал.
Не важно!
Пусть Кромер убирается. Пусть убирается, черт его побери!
— Что ты копаешься?
— Но…
Минна, скрывшаяся в маленькой комнате, чего ей никак уж не следовало себе позволять — она просто неспособна понимать такие вещи, — возвращается, неся в каждой руке по черному чулку.
Мицци убежала без чулок, в туфлях на босу ногу.
Кромер тоже ничего не понял. Если эти двое от него не отстанут. Франк сойдет с ума, бросится на пол, будет грызть его.
— Да убирайся же! Ради Бога, убирайся!
Неужели они не замечают, что он уже за поворотом, что у него с ними нет больше ничего общего?..
2
В саду г-жи Поре, его кормилицы, росло всего одно дерево — большая липа. Однажды в сумерках, когда небо, казалось, нависало над землей, обволакивая и поглощая все, как туман, хозяйский пес разлаялся, и на дереве обнаружили приблудную кошку.
Стояла зима. В бочке под водосточной трубой замерзла дождевая вода. Одно за другим загорались окна деревенских домов.
Кошка распласталась на нижней ветке, метрах в трех с небольшим над землей, и пристально смотрела вниз. Была она черно-белая, никто из местных такой не держал: г-жа Поре знала всех кошек в округе.
Когда собака подняла лай, кормилица, собираясь купать Франка, только что налила горячую воду в ванну, стоявшую на полу кухни. Вернее, не в ванну, а в половину распиленной надвое бочки. Окна запотели. В саду слышался голос г-на Порса, дорожного рабочего; с убежденностью, которую он вкладывал в каждое свое слово, особенно в обычном для него состоянии подпития, тот громыхал: