Грязь на снегу | страница 57



Итак, он дошел до конца.

Кромер может убираться, коль скоро до смерти перепуган. Но он не спешит уходить. Он в ярости.

— Когда увидимся?

— Не знаю.

— Будешь вечером у Тимо?

— Возможно.

Она ушла, хотя г-н Виммер пытался ее остановить.

Сломя голову побежала вниз.

— Послушай, мой маленький Франк, мне кажется, ты…

К счастью для себя, Кромер спохватывается. Маленького Франка больше не существует. Никогда не существовало. Все они навыдумывали о нем Бог весть что.

Теперь он сполна оплатил свое место.

Франк переспрашивает с отсутствующим видом, словно не расслышал:

— Что я?

— Что ты хочешь сказать?

— Ничего. Я тебя спрашиваю: что я?

— А я тебя спрашиваю: будешь ты вечером у Тимо?

— А я отвечаю: что я?

Он на пределе. Боль в груди слева становится такой нестерпимой, словно он умирает.

— Послушай, старина…

— Ладно, вали!

Поскорее сесть, поскорее улечься. Пусть Кромер убирается. И рассказывает Тимо и своим приятелям все, что ему угодно.

Франк сделал то, чего хотел. Шагнул за край, заглянул на другую сторону.

И не увидел там того, чего ожидал.

Не важно!

Пусть Кромер убирается. Пусть убирается, черт его побери!

— Что ты копаешься?

— Но…

Минна, скрывшаяся в маленькой комнате, чего ей никак уж не следовало себе позволять — она просто неспособна понимать такие вещи, — возвращается, неся в каждой руке по черному чулку.

Мицци убежала без чулок, в туфлях на босу ногу.

Кромер тоже ничего не понял. Если эти двое от него не отстанут. Франк сойдет с ума, бросится на пол, будет грызть его.

— Да убирайся же! Ради Бога, убирайся!

Неужели они не замечают, что он уже за поворотом, что у него с ними нет больше ничего общего?..

2

В саду г-жи Поре, его кормилицы, росло всего одно дерево — большая липа. Однажды в сумерках, когда небо, казалось, нависало над землей, обволакивая и поглощая все, как туман, хозяйский пес разлаялся, и на дереве обнаружили приблудную кошку.

Стояла зима. В бочке под водосточной трубой замерзла дождевая вода. Одно за другим загорались окна деревенских домов.

Кошка распласталась на нижней ветке, метрах в трех с небольшим над землей, и пристально смотрела вниз. Была она черно-белая, никто из местных такой не держал: г-жа Поре знала всех кошек в округе.

Когда собака подняла лай, кормилица, собираясь купать Франка, только что налила горячую воду в ванну, стоявшую на полу кухни. Вернее, не в ванну, а в половину распиленной надвое бочки. Окна запотели. В саду слышался голос г-на Порса, дорожного рабочего; с убежденностью, которую он вкладывал в каждое свое слово, особенно в обычном для него состоянии подпития, тот громыхал: