Грязь на снегу | страница 56
Босая, бросается к двери в коридор, колотит в нее, зовя на помощь или пытаясь спастись бегством.
Франк не двигается с места. Не потому ли, что другая, эта дура Минна, которую он не любит, которую презирает и не ставит ни в грош, все еще не отпускает его руку?
В комнате такой же грохот, какой подняла военная полиция, обыскивая квартиру скрипача. Оба босиком мечутся взад и вперед; Кромер, силясь не терять голову, умоляет:
— Накиньте же на себя хоть платье. Ну пожалуйста!
Клянусь, я вас пальцем не трону.
— Ключ…
Все это Франк вспомнит позднее. Пока что он ни о чем не думает, не шевелится. Он пойдет до конца. Он дал себе слово идти до конца.
Несмотря ни на что, Кромер не утратил самообладания и завладел ключом. Правда, у них горит свет. Розовая его полоска пробивается из-под двери. Кто включил электричество? Мицци? Неужели она случайно нащупала грушу выключателя над изголовьем?
Что они там делают? Уж не дерутся ли? Слышна какая-то возня, непонятные глухие толчки. Кромер, как заигранная пластинка, повторяет:
— Сперва что-нибудь накиньте…
Мицци больше не поминает Франка. Она произнесла, нет, прокричала его имя только один раз.
Если соседи дома, они все слышат. Но о соседях думает не он — Минна. Франк по-прежнему не шевелится.
Его мучит один вопрос, и он задаст этот вопрос, даже если придется вымаливать ответ на коленях, настолько это вдруг стало для него важно: неужели Кромер?..
Она ушла. Входная дверь хлопнула. Из коридора доносятся торопливые шаги. Минна отпускает руку Франка и бросается в салон. Она успевает подумать обо всем — даже о том, что нужно выглянуть на площадку.
Кромер появляется не сразу. Насколько Франк его знает, он должен сначала привести себя в порядок. Наконец дверь в комнату распахивается.
— Извини, что задержал, старина.
Франк невозмутим.
— Чего ты?
— Ничего.
— Предупреди ты, что над изголовьем есть выключатель, я не попал бы впросак.
Франк невозмутим. И не даст себя сбить.
— Я, понятно, не раскрывал рта. Чувствовал, как она шарит впотьмах рукой, но и предположить не мог, что ей удастся включить свет.
Франк не задал свой вопрос. Глаза у него прищурены, взгляд жесткий, настолько жесткий, что Кромеру на мгновение становится страшно: неужели это была ловушка?
Нет, чепуха! Совсем уж несообразная чепуха!
— Во всяком случае, можешь гордиться…
Возвращается Минна, щелкает выключателем, и все трое моргают — так ярок свет.
— Она кинулась вниз как сумасшедшая. Даже домой не завернула. Сосед, господин Виммер, пытался ее остановить. Ручаюсь, она его просто не заметила.