Холодное сердце | страница 80
Когда я остановилась перед ним, Дарси обнял меня за ноги и прижал их к себе покрепче.
О, господи.
— Дарси! — закричала я, нагнулась и стукнула его по рукам.
Он не отпустил меня.
— Ради всего святого выпусти меня и немедленно прекрати, — прошипела я.
Дарси прекратил изображать истерику и посмотрел на меня.
— Ты сделаешь то, о чем я тебя попрошу?
— Нет, — зашипела я.
Он закричал снова:
— Jingle bells, jingle bells, jingle all the wayyyyyy. Oh what fun it is to ride in a one horse opppeeeennnnn…
— Хорошо! — закричала я. — Я сделаю то, что ты попросишь.
Если он прекратит петь эту глупую песню о Jingle как пятилетний, я сделаю все, что угодно.
Дарси улыбнулся мне, затем отпустил меня и вскочил на ноги.
— Отлично, а теперь следуй за мной.
Я прищурила глаза, когда он повернулся и быстро вышел из гостиной.
Он бы таким идиотом.
Я покачала головой и неохотно последовала за Дарси из гостиной по коридору в спальню. Я стояла в его спальне возле дверей и не решалась зайти внутрь. Дарси посмотрел на меня через плечо и засмеялся. А мне так захотелось его чем-нибудь стукнуть.
— Я не собираюсь запрыгнуть на тебя… я пытаюсь тебе помочь.
Ха. Ага, как же.
— Как помочь мне? — спросила я с любопытством.
Дарси повернулся и пошел к шкафу, он открыл дверь и вытащил одежду. Он подошел к своему комоду и достал еще одежду, а затем повернулся и кинул вещи на кровать, показывая на них рукой.
— Штаны, футболка, боксеры и носки. Бери.
Что?
— Я не понимаю, — сказала я, нахмурив брови.
Дарси откашлялся.
— Твоя одежда промокла, ты не можешь оставаться в ней, иначе простынешь. Я дам тебе свою одежду.
Бабочки запорхали у меня в животе, и мне пришлось побороться с собой, чтобы не покраснеть. Я должна быть взбешена тем, что он предложил мне свою одежду, но это не так.
Я была странно взволнована.
— Я не буду надевать твою одежду, — спокойно произнесла я, стараясь скрыть свое волнение.
Черт возьми, кто волнуется из-за того, что наденет одежду парня?
По-видимому, только я.
Тьфу.
— Или мне нужно впасть в еще одну истерику? — спросил Дарси.
Я не смотрела на него, но чувствовала, что улыбка появилась на его тупом красивом лице.
Я посмотрела на него, игнорируя его улыбку и прошипела:
— Ты мне угрожаешь.
Это было утверждение, не вопрос.
— Какая умная крошка, — передразнил Дарси.
Я хмыкнула.
— Ты бы мог соперничать с младенцем в истериках.
Дарси усмехнулся.
— Спасибо.
Это был не комплимент, и он это знал.
— Чудно. Я напялю твою одежду.
Дарси подмигнул.