Лощина | страница 97
С лица Генриетты исчезла молодость, губы искривила горечь внезапной боли. Когда Пуаро спросил ее о чем-то, она не сразу поняла, о чем речь.
– Извините. Что вы сказали, мосье Пуаро?
– Я спросил, нравился ли вашей тете, леди Энкейтлл, доктор Кристоу?
– Люси? Между прочим, она мне кузина, а не тетя… Да, он ей очень нравился.
– А ваш… тоже кузен… мистер Эдвард Энкейтлл… ему нравился доктор Кристоу?
– Нет, не очень… но, в общем, он почти не знал его.
«Ее голос, – подумал Пуаро, – звучит несколько натянуто».
– А ваш… еще один кузен? Мистер Дэвид Энкейтлл?
Генриетта улыбнулась:
– Дэвид, я думаю, ненавидит всех нас. Он проводит время, заточившись в библиотеке, читает «Британскую энциклопедию».
– О! Серьезный юноша.
– Мне жаль его. У него тяжелая обстановка дома… Мать – человек неуравновешенный… инвалид. Единственный его способ самозащиты – чувствовать свое превосходство над окружающими. Если это ему удается – все в порядке, но иногда эта защита рушится, и тогда виден истинный Дэвид, легкоранимый и уязвимый.
– Он чувствовал свое превосходство над доктором Кристоу?
– Пытался… но, мне кажется, из этого ничего не получалось. Я подозреваю, что Джон Кристоу был как раз таким человеком, каким хотел бы стать Дэвид… В результате – он питал к Джону отвращение.
Пуаро задумчиво кивнул головой:
– Да… Самонадеянность, уверенность, мужество – черты сугубо мужского характера. Это интересно… очень интересно.
Генриетта ничего не ответила.
Сквозь каштаны, внизу у бассейна, Эркюль Пуаро увидел человека, который, наклонившись, казалось, что-то искал.
– Интересно… – снова тихо повторил Пуаро.
– Что вы сказали?
– Это кто-то из людей инспектора Грэйнджа, – ответил Пуаро. – Он как будто что-то ищет?
– Наверное, улики. А что еще могут искать полицейские? Пепел от сигарет, следы башмаков, обгорелые спички? – В голосе Генриетты была горькая насмешка.
– Да, они ищут все это, – серьезно ответил Пуаро, – иногда находят. Но настоящие улики, мисс Сэвернейк, в деле, подобном этому, обычно нужно искать в личных отношениях людей, связанных с преступлением.
– Я что-то не понимаю вас.
– Важны мелочи! – сказал Пуаро. Он сидел, откинув голову назад, полуприкрыв веками глаза. – Не сигаретный пепел или отпечатки резиновых каблуков, а жест, взгляд, неожиданный поступок…
Генриетта, резко обернувшись, пристально посмотрела на него. Пуаро почувствовал этот взгляд, но не повернул головы.
– Вы имеете в виду… что-нибудь определенное?
– Я думал о том, как вы, шагнув вперед, взяли револьвер из рук миссис Кристоу, а затем уронили его в бассейн.