Смерть приходит по английски | страница 27
Она появилась в их рабочей комнате так, как могла появиться королева в хижине дровосека. Это была общая рабочая, где-то в специальном агентстве комната, население которой, лихая молодежь, счастлива уже тем, что бегает по столице и окрестностям, собирая мелкую информацию. А ведь могли бегать и какие-нибудь другие! Эту общую комнату с мебелью 1960-х годов, модной и современной в то время, герой предлагает автору не описывать. Все это тысячу раз все видели еще в советском кино, и тогда какой смысл тратить слова? Автор полностью согласен со своим, родственным ему героем, потому что автор считает: ныне так называемые писатели и даже настоящие писатели слишком уж красочно живописуют то, что подробно и хорошо всем известно. Зачем? Единственное, что надо бы отметить, комната была, конечно, — это всегда на экране или плохо видно, или не видно вовсе — комната была крепко запылена, захламлена, по столам валялись не только бумаги, но и недоеденные булки. Принесенные из дома чашки стояли с холодным чаем, и везде недогрызенные конфеты и фантики от них. А вот что совершенно необходимо сказать, то есть дополнительно описать, хотя это относится в том числе и к «звуковому оформлению»: на каждом столе стояла пишущая машинка. Нет, не современный, плоский, как бутерброд в театральном буфете, персональный компьютер. Не было на залитых эпоксидной смолой столах и компьютерных экранов, что сегодня в любом офисе, где много молодежи, создают лукавую атмосферу: то ли все дружно и сосредоточенно работают, то ли переписываются с подружками или разглядывают порносайты. На каждом столе кроме груды бумаг царствовала, еще раз повторимся, — пишущая машинка. Какие божественные разностилевые концерты, наподобие музыки Шенберга, звучали в комнате!
Оказывается, только он, герой и протеже автора, почти новенький в этой компании, ничего не знал о внезапно появившейся красавице. Это была довольно пышная, лет на семь старше героя моложавая дамочка. Она была в широкой по моде того времени юбке и вольном, не советском декольте. В просторном вырезе довольно скромно лежала, чуть, правда, великоватая для того, чтобы быть настоящей, жемчужная гроздь. Вошедшая красотка была свободна и раскованна. Сразу стало понятно, что в этой комнате ее хорошо знали и даже любили. Герой, конечно, не утерпел и тут же прикинул сокровенные особенности этого хорошо ухоженного тела. Что-то он даже мгновенно вспомнил из летавших иногда в той же комнате вольных разговоров. О некой бывшей коллеге этих молодых людей, добывающих информацию на просторах Москвы, о некой девице, сделавшей фантастическую карьеру: поехала брать интервью у предпринимателя-финна и почти молниеносно вышла за него замуж. Срочное интервью, как бывает, спустили сверху: скорей, скорей! А девица оказалась в тот момент единственной, кто свободно владел английским. Но стоил ли сраный английский, не освоенный даже после университета, того, чтобы тратить на него время сегодня? Журналистика — особая специальность: здесь и сейчас!