Зеленая мумия | страница 62
Иногда профессор возвращался через пару дней, случалось, что он отсутствовал неделю, а два или три раза его не было даже пару недель. Но всякий раз, возвращаясь, он почти не рассказывал падчерице о том, что было в Лондоне, возможно, считая, что сухие научные детали не будут интересны молодой девушке. Как только Джулиан возвращался в свой «музей», жизнь в «Пирамиде» приходила в прежнее русло, пока глава семьи снова не начинал жаждать общения и перемен. Если принять во внимание характер его работы, то неудивительно, что он пускался в эти «богемные поездки».
Вот почему Люси ничуть не удивилась, когда утром на следующий день после ее визита к госпоже Джашер профессор в своей обычной резкой манере объявил, что собирается в Лондон, но оставит Какаду дома, чтобы тот присмотрел за его драгоценной коллекцией. Девушка была несколько встревожена, так как сама она, для того чтобы помочь вдове договориться с отчимом, как раз пригласила ее на ужин. Естественно, она сказала об этом ученому, и к ее удивлению, тот выразил искреннее сожаление из-за того, что не может остаться.
— Госпожа Джашер очень разумная женщина. Она знает, когда нужно говорить, а когда следует помолчать, — заметил профессор, торопливо допивая кофе.
— А еще она очень хорошая хозяйка, — скромно намекнула ему мисс Кендал.
— Что ты говоришь? Хорошая хозяйка? Интересно, а к чему это ты завела этот разговор? — неожиданно поинтересовался Браддок.
Люси покраснела.
— Вы же знаете, что госпожа Джашер очень хорошо к вам относится.
Джулиан заворчал, но рассерженным он не выглядел. Даже ученый-сухарь бывает падок до лести.
— Это она сама тебе сказала? — спросил профессор с довольной улыбкой.
— Не так прямолинейно. Однако я — женщина и могу понять то, о чем другая женщина говорит намеками, — тут девушка сделала паузу, а потом веско добавила: — К тому же, она не так стара. Вы должны согласиться, что она хорошо сохранилась.
— Как мумия, — рассеянно заметил Браддок, отодвигаясь от стола, и вдруг неожиданно оживился. — И все-таки это должно что-то значить, хитрюга. Знаю я всех этих сладких вдовушек! Однако такому старику, как я, не до них.
— Отец, когда я выйду замуж за Арчи, я, по всей вероятности, оставлю Гартли и перееду в Лондон.
— Знаю… Знаю… Неужели ты, девочка, думала, что я не размышлял над этой проблемой? Однако если бы ты была по-настоящему мудрой, то вышла бы замуж за Рендома и жила бы тут неподалеку в форте.
— У сэра Фрэнка другая возлюбленная… Но даже если бы я вышла за него и осталась в форте, я все равно бы не смогла заботиться о вас.