Зеленая мумия | страница 28



Она была совершенно права. В ящике и в самом деле лежало тело Сиднея Болтона.


Глава V

Тайна

Когда крики вдовы Энн стихли, на минуту наступила мертвая тишина. Ужасное содержимое ящика буквально парализовало всех присутствующих. Ослабевшая и бледная Люси уцепилась за рукав возлюбленного, чтобы не упасть на пол в обморок, подобно миссис Болтон. Арчи замер, уставившись на мертвеца так, что со стороны могло показаться, будто он окаменел. Так же выглядел и профессор Браддок: он словно до сих пор не мог поверить своим глазам. Только канак по-прежнему сидел на корточках, совершенно равнодушно рассматривая мертвое тело. Он был дикарем, и нервы у него были намного крепче, чем у цивилизованных людей.

Наконец, профессор опустил долото и молоток и в тот же миг вновь обрел дар речи. Единственный вопрос, который он произнес, полностью выдал в нем самовлюбленного ученого, охваченного лишь одной навязчивой идеей.

— Где же мумия инков? — пробормотал он с изумленным вздохом.

Вдова Энн, очутившаяся на полу, как будто бы начала постепенно приходить в себя. Из ее горла вырвался крик, в котором смешалась боль и печаль.

— И это все, что его интересует? Это все, о чем он спрашивает? — запинаясь, произнесла она. — Это ты погубил моего мальчика, Сида!

— Что происходит? — требовательно поинтересовался Браддок. Казалось, он полностью избавился от оцепенения, которое охватило его, когда он понял, что мумия исчезла, а перед ним труп его помощника. — И как, интересно, я мог бы убить вашего сына? Что я выиграл бы, совершив это преступление?

— Бог знает! Один Бог знает! — рыдала старуха. — Но вы…

— Госпожа Болтон, мне кажется, вы бредите, — торопливо пробормотал Хоуп и попытался помочь ей подняться с пола. — Позвольте, я вам помогу. А ты, Люси, ступай наверх, это зрелище слишком ужасно для тебя.

Девушка пробормотала что-то невнятное, а потом кивнула и, шатаясь, направилась к двери.

Вдова Энн отказывалась вставать на ноги.

— Мой мальчик мертв! — вопила она. — Мой мальчик, Сид… Я видела все это во сне. Он вот так же лежал в гробу, разрубленный на части.

— Чушь! Какая чушь! — перебил ее профессор, все еще рассматривая мертвеца в ящике. — Я не вижу никаких ран…

Внезапно миссис Болтон с удивительным проворством, не свойственным женщинам ее возраста, вскочила на ноги.

— Дайте мне найти рану! — закричала она, бросившись вперед.

Арчибальд поймал ее и оттолкнул в сторону двери.

— Нет. Тело нельзя трогать, пока его не осмотрит полиция, — твердо объявил он.